English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Gaza

Gaza traduction Russe

144 traduction parallèle
- Mais on est allés jusqu'à Gaza.
– Знаю. Но мы ушли в Газу.
Elle menaçait El Arish et Gaza.
Это угроза для Эль-Ариша и Газы.
Est-ce vrai que l'an dernier, 3 meurtres sur 4 commis dans la Bande de Gaza étaient des crimes d'honneur?
- Эй, в чем дело? - Я поклялась не рассказывать.
En une centaine d'heures de combat, Israël se saisit de toute la péninsule du Sinaï, du canal de Suez, libère la bande de Gaza de la guérilla des Fedayins, et détruit les batteries de canons égyptiennes à Bab al Mandeb, rouvrant le détroit de Tiran à la navigation israélienne.
За 100 часов боевых действий Израилы захватил весы Синай с Суэцким каналом, очистил Газу от федаюнов и снял египетскую блокаду в Баб-элы-Мандебском заливе, освободив для израилыских кораблей Тиранские проливы.
L'Egypte demande que l'ONU se retire du Sinaï et de la bande de Gaza.
Египет требует отступления сил ООН с Синая и из Газы.
Le pétrole découvert sous les sables du Sinaï, ainsi que la main-d'oeuvre bon marché venant de Gaza et de la rive ouest favorise un large boom économique en Israël
В песках Синая была обнаружена нефты. Благодаря этому и дешевой рабочей силе с территорий израилыская экономика достигла небывалого расцвета.
Les palestiniens de la rive ouest et de la bande de Gaza occupées sont les premiers à en tirer avantage.
Этим незамедлителыно восполызовалисы палестинцы, населявшие Западный берег Иордана и сектор Газа.
Dans les villes et les villages de la rive ouest, et dans les camps de réfugiés surpeuplés et malsains de Gaza, une nouvelle génération de Palestiniens a cessé d'attendre le monde et une vague organisation de libération pour résoudre leurs problèmes.
В городах и поселениях Западного берега Иордана, в тесных и кишащих болезнями лагерях беженцев в Газе юное поколение палестинцев уже не хотело ждаты, пока мировое сообщество разрешит их проблемы.
Finalement, l'armée israélienne se retire de Gaza et de Jéricho, mettant fin à 27 ans d'une occupation pénible.
Израилыская армия уходит из сектора Газы и Иерихона. 27-летний период оккупации этих территорий завершился.
Yasser Arafat quitte Tunis et vient vivre à Gaza.
Ясер Арафат покидает Тунис и обосновывается в Газе.
Je lance un appel d'ici, de Gaza, à toute la communauté internationale,
Я обращаюсы из Газы ко всему мировому сообществу
Des combats ont éclaté dans la bande de Gaza alors qu'Israéliens et Palestiniens... - Bruce.
Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
Les garçons sont à Gaza, à cause de l'Intifada. Alors ce sont les filles qui doivent garder ce trou.
Парни воюют в Газе с интифадой, а девушки должны охранять эту дыру.
Thèbes, Gaza en Syrie, puis Persépolis en Perse et d'autres qu'évoquent toujours ceux qui haïssent Alexandre et tout ce qu'il représente.
Фивы, Газа в Сирии, а позже Персеполь в Персии - всегда вспоминают те, кто ненавидит Александра и считают, что в этих зверствах была вся его суть.
Heureuse d'habiter la bande de Gaza?
Какой ты можешь быть счастливой, живя в Газе?
Tu n'iras pas à Gaza.
Ты не поедешь в Газу
Arrivée à Gaza.
Прибыли, Газа.
Je ne m'attends pas à rencontrer des fans d'Aerosmith à Gaza.
Не ожидаешь встретить много фанов Aerosmith в Газе.
Gaza est une prison palestinienne à ciel ouvert.
Газа - это палестинская тюрьма под открытым небом.
Vous ne comprendrez rien à Gaza en écoutant les politiciens.
Нереально понять, что же в Газе происходит на самом деле, слушая политиков
Il y a plus intéressant à Gaza que ces informations-là.
Я говорю, в Газе есть больше постигать чем факты.
Le vrai Gaza.
Настоящую Газу.
Quand on sort de l'hôtel, qu'on marche dans la rue, ce qui est frappant à Gaza, ce n'est ni la foule, ni la pauvreté.
Когда ты выбераешься из отеля на улицы, бросается в глаза не перенаселение или бедность.
Elle aimerait en savoir plus sur Gaza.
Она хотела бы понять газу получше.
Une explosion à Gaza. La délégation.
Взрыв в Газе. делегации конгресса.
J'appelle son portable directement à Gaza.
Я звоню на его сотовый напрямую в Газу.
L'état cherchera-t-il activement à débouter le président Farad et exigera-t-il le retrait des Israéliens de Gaza?
Будет ли теперь администрация активно стремиться к смещению председателя Палестины Фарада и с другой стороны настаивать на выводе израильтян из Сектора Газа?
Des Israéliens ont tiré des missiles dans une résidence à Gaza City.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Il y a eu une attaque israélienne dans la ville de Gaza.
- Сэр, израильтяне нанесли ракетный удар по сектору Газа.
Nous avons besoin de l'accès à Gaza.
Мы нуждаемся в доступе к месту в секторе Газа.
Trois choses impossibles si vous lancez des missiles sur Gaza!
Три вещи, которые я не могу получить, если вы продолжите обстрел ракетами сектора Газа!
Ils ont trouvé du matériel à bombe dans un appartement à Gaza.
Они нашли оборудование для изготовления бомб в квартире в секторе Газа.
Le président présente ses condoléances aux familles des victimes de Gaza.
Президент выразил соболезнования семьям погибших в секторе Газа.
L'enquête est à Gaza.
- Расследование в секторе Газа.
Il a récemment fui Gaza et on a trouvé dans son appartement des traces de RD X.
Он недавно бежал из сектора Газа и оборудование в его квартире носило следы RD X.
Le pays attend que le président bombarde Gaza.
- Страна ждет когда Президент отдаст приказ бомбить сектор Газа.
En fait, les forces de sécurité palestiniennes à Gaza refusent d'entrer à Khan Younis.
- На самом деле, палестинские силы безопасности в секторе Газа отказываются действовать в Хан-Юнис.
Peut-être au Yémen, mais c'est Gaza. Le processus de paix.
- Может быть, в Йемене, Лео, но это сектор Газа.
Il a fait entrer des fusées Katyusha à Gaza dans des bateaux de pêche.
Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках.
Quand les Etats-Unis auront tué 15 ou 20 innocents à Gaza.
После того, как Соединенные Штаты уничтожат от 15 до 20 невинных в Газе?
Quand le soleil se lèvera sur Gaza, vous devrez faire décoller ces avions.
Когда в Газе поднимется солнце, тебе придется поднять эти самолеты.
C'est un long vol de Gaza à l'Allemagne.
- Довольно длительный перелет из сектора Газа в Германию. - Не совсем.
J'ai vraiment envie de bombarder ce fichu coin. - Gaza?
- Я, правда, очень бы хотел разбомбить все это проклятое место.
Bombarder Gaza pourrait être l'action la plus dangereuse que ce pays - ait faite depuis deux siècles. - Ou non.
Бомбардировка сектора Газа может быть наиболее опасным шагом этой страны сделанным за два столетия.
On parle de ce spectacle de cirque à Gaza?
Ты хочешь поговорить об этом цирковом номере, которое посетишь в Газе?
Gaza.
- Ну, 7 с половиной тысяч израильских поселенцев окружены 1,3 миллиона палестинцев, которые не хотят их здесь и мы посередине. Газа.
- Explosion à Gaza. - Et Donna?
Взрыв в Газе.
- Le FBI a retrouvé sa trace à son QG dans le sud de Gaza. - Où se trouve-t-il?
- Где он сейчас?
Il fait nuit à Gaza.
- В секторе Газа наступила ночь.
- Gaza, la Cisjordanie.
- сектор Газа?
Oui, et ils continuent à lâcher des missiles sur Gaza.
Вот как они соблюдают День Памяти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]