Translate.vc / Français → Russe / Gros
Gros traduction Russe
24,487 traduction parallèle
- un gros. - C'est l'histoire que vous défendez?
Настаиваете на этой версии?
Les plus gros chiens avec les dents les plus aiguisées ont cette pièce.
Самые большие акулы с очень острыми зубами правят балом.
Combien de temps penses-tu que cela prendrait avant qu'un gros chien me tranche la gorge et prenne ma place?
Как думаешь, сколько пройдет времени, пока большая акула не вырвет мне глотку и не займет мое место в очереди?
Mais comment les gros chiens font pour dormir la nuit?
Но как спят большие акулы по ночам?
Et le problème est qu'être le gros chien n'est pas aussi bien que ça ne semble.
И дело в том, что быть большой акулой не так круто, как кажется.
Plus gros que marier une totale étrangère.
Посерьёзнее женитьбы на незнакомке?
Ramène-toi, gros lard.
Иди сюда, толстяк.
Le tapis est trop gros.
Сумка слишком большая.
En fait, nous prendrions un plus gros risque de perdre l'argent que nous avons investit dans cette maison.
По сути, мы сильно рискуем потерять те деньги, которые вложили в этот дом.
En reprenant le gros dossier de la municipalité de Washington...
Если мы поднимем краеугольные дела, такие как Вашингтон Тауншип...
Le 9 Mai, nous avons abattu le plus gros conglomérat au monde.
9-го мая мы завалили крупнейший мировой конгломерат.
Et elle n'est pas rationnelle, ce qui pour elle est un gros problème.
И не может мыслить здраво, а для нее это большая проблема.
C'est un plus gros problème que ça, et tu le sais.
Эта проблема посерьезнее, чем та, и ты это знаешь.
Mais j'ai l'impression d'avoir attrapé un plus gros poisson.
Но я думаю, я могу поймать рыбу намного больше.
En parlant d'attraper un plus gros poisson...
И говоря о попытке поймать большую рыбу...
Il n'est pas trop gros?
Не слишком большой, да?
On dirait qu'on va pêcher un plus gros poisson.
Кажется, поймали рыбку крупнее.
Tu aurais de gros ennuis.
У тебя будут большие проблемы.
Tous des gros flux d'argent.
Везде полно налички.
Toi : de très gros... cerveaux.
У тебя реально большие.. Мозги.
J'ai terminé un gros contrat pour un spa, et comme remerciement, ils nous ont offert un week-end pour deux.
Я закончила большую работу для спа-салона, и в качестве благодарности они подарили мне бесплатные выходные на двоих.
Oh, les gros et méchants fanatiques?
Ой, большие злые библейские топотуны?
Notre plus gros salarié?
Самое доходное отделение?
On n'est même pas sûrs que c'était un renard. C'était un animal, mort dans la réserve plus gros qu'un chat mais plus petit qu'un gros chien...
что это лиса. но меньше большой собаки...
Attendez, Brad. On a de plus gros problèmes...
Погоди, Брэд, у нас есть проблемы посерьёзнее...
Oh non, c'est bien trop gros.
О нет, эта штука слишком большая.
Et si le poursuivant n'était qu'un gros type en anorak d'hiver réfléchissant?
Что если Чарльза преследовал крупный человек в светоотражающем снаряжении?
Vous pensez à un gros en particulier?
У тебя есть такой здоровяк на примете?
Se moquer des gros est le dernier sujet acceptable en Amérique.
Высмеивание толстяков - это последний предрассудок в Америке, который все еще считается приемлемым.
Je vais prendre ça, et un sandwich "C'est juste un gros porc".
Я возьму это и "Хорошо, что я позволила ему только тройной сендвич"
Assez pour un gros... gros boum.
Хватит на большой... большой взрыв.
J'étais inexpérimentée, alors j'ai balancé un gros dealer, pour réduire ma peine.
Я тогда мало что понимала и настучала на старших, смягчила себе приговор.
Un gros consommateur comme lui pourrait aller jusqu'à 5.
Такой заядлый наркоман, как он, мог принимать до пяти.
Le gros chauve là-bas... il garde la maison dans laquelle je dealais.
Лысый здоровяк там... работает охранником в доме, где я распространяла.
La victoire de 45 n'est pas due aux gros bras.
Вторую Мировую выиграли не жеребцы.
C'est, genre... le plus gros évènement sportif au monde.
Это... это же самое крупное спортивное событие в мире.
Compris, gros.
Я понимаю, чувак.
Vous êtes le plus gros échec de ma carrière!
Я за всю карьеру не выбирал пару хуже.
Il est gros comment?
Насколько он большой?
Vraiment gros.
- Очень большой. - Да?
- En gros, oui.
- В общем, да.
De gros ennuis.
Просто огромные.
En gros, avec 63 étages, la structure du bâtiment aurait été instable.
Короче говоря, при 63 этажах здание было бы конструктивно ненадежным.
Un gros problème.
Совсем не так.
Agent Gros Dur.
Мередит : Эй, агент Крутой Парень.
On a de plus gros problèmes.
У нас проблемы посерьёзнее.
Gros problèmes de crédit.
Очень плохая кредитная история.
Yang a aussi de gros ennuis pour implanter des petits objets étrangers dans les corps des gens.
А ещё у доктора Янга большие неприятности из-за вшивания маленьких объектов в человеческие тела.
En gros, son travail est de protéger des hackers les systèmes informatiques.
Да. По сути, работа – защищать компьютеры от взлома.
Toi et ta copine avaient de gros ennuis.
У вас с девушкой большие неприятности, Крис.
Il est devenu gros.
Толстый.