Translate.vc / Français → Russe / Holà
Holà traduction Russe
286 traduction parallèle
Hisamatsu, holà Hisamatsu!
Эй, будь повнимательнее.
Holà!
Остынь!
"Quand un homme met le holà, elles entendent raison. - Tout est différent, maintenant."
Только когда топнешь ногой, мужчины прислушиваются к голосу разума, и всё становится другим.
Holà! Quelqu'un à bord?
Эй, кто на борту?
Holà! Le capitaine Boomer frappe à la porte!
Эй, капитан Бумер просит его пустить.
Holà!
Эй, там!
Holà!
Тпру!
Holà! Gardes!
Эй, стража!
Holà, en avant!
Привет! Идём!
Holà.
Вот и вы!
Holà mon garçon.
- Тормози, приятель. Полегче.
Holà, doucement.
Ёй, ты!
Holà!
Черт тебя подери!
Ouais, quand il éclate celui-là tout le monde reçoit sa part. Holà, qu'est-ce que c'est?
Точно, смываешься так быстро, что начинается наводнение!
Holà.
Чики, йо-у!
Je vais l'enlever. Holà!
Помогите мне снять их!
Holà! Dix hommes! Escortez-les!
Десять человек — за господином Сабуро!
Holà, qu'est-ce que vous faites?
Эй, что такое?
Holà! Pas de pillage!
НИЧЕГО НЕ КРАСТЬ!
Je n'ai rien à foutre de tes "holà".
Я не пошевельнусь. Оставь себе свое "эй там".
Holà, y a personne de Takafuta ici? Quelqu'un de Kobatake?
Кто-нибудь принадлежит отряду из Такафуты?
Holà, il faut rester au lit!
Оставайся в кровати.
J'ai dit : " Holà!
Я сказал : " Эй!
Holà, esclave!
Эй, Калибан!
Holà! les gars...
Парни, парни.
Holà, l'aubergiste!
- А ты что, видел? - Эй, трактирщик!
Il y a ici un gamin avec trop d'imagination. Je vais y mettre le holà.
Мне сообщили, что у одного мальчика разыгралось воображение и я пришел положить этому конец.
Je crois bien qu'à moi seule, j'ai mis le holà à la fusion des sources.
Вот я, возможно, без всякой посторонней помощи положила конец великому объединению.
Mettez-y le holà.
Обоснуйте этим.
- Holà! Je n'ai entendu personne mentionner le Devonshire.
Мне не послышалось, кто-то из вас двоих упомянул про Девоншир?
Holà!
Упс.
Hé! Holà!
Эй?
Hé, holà!
Эй?
Holà! C'est moi.
Эй, приятель!
Holà, holà, holà...
Стоп, стоп, стоп...
Holà! Venez m'aider!
Помогите мне!
Holà! Ça casse l'ambiance.
Мы должны сломать лед, здесь.
Holà!
Эй!
C'est la chanson du travail! Holà, vous les jeunes!
Привет тебе, юноша!
Holà!
Прекратите! Ты кто думаешь ты такой...
Holà!
Эге!
Holà, Chevalier! Voici venu le jour que je t'ai annoncé!
Бери свой меч, седлай коня,
Holà!
Он ясно дал понять, что всем теперь распоряжаюсь я.
Holà, femme!
Из-за меня мои верные воины... приняли напрасную смерть.
Holà!
Эй, Дик, притормози.
- Holà!
Эй, там!
- Holà, Melrose.
- Стой, Мелроуз.
Holà, des cigarettes!
Сигарет!
- Mets-y le holà ou tu l'auras dans l'os.
Ты должен сделать всё по закону, иначе они оставят тебя в дураках.
Holà!
Эй, вы!
Holà, tous!
Ура! ..