Translate.vc / Français → Russe / Ikea
Ikea traduction Russe
105 traduction parallèle
Hartwig et Ikéa veulent mettre des entrepôts.
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
[UNCUT] Papa, nous ne pouvons pas enterrer Mémé dans une commode d'Ikea.
Папа, мы не можем хоронить бабушку в Икеевской шкафу.
Ikea, quel confort!
И... КЕА, вот это комфорт!
Tu as téléphoné à Ikea?
Ты куда звонил, в Habitat?
Comme Ikea ils vendent des fournitures mais aussi des habits de prêtres.
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
On risque pas de confondre avec Ikea?
А их не путают с Habitat?
Comme d'autres, j'étais devenu un esclave de l'instinct de la nidification IKEA.
Как и многие я стал рабом мебели фирмы ИКЕА.
Où tu veux en venir avec ça, IKEA boy?
Ну, и что дальше, отличник?
" Je dois aller à IKEA?
Мне надо пойти в IKEA?
Je dois écrire à Pizza Hut ou Ikea.
Мне бы пришлось отвечать "Пицце" или "Икее".
C'est exactement comme cet horrible divan IKEA que ta mère nous a acheté!
Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин]
Non, c'est juste que... c'est si agréable, Ikea...
- Нет, просто... Мне так приятно Икеа.
Vous devriez aller chez IKEA acheter un canoë.
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Je les ai achetés chez Ikea.
Покупала их в Икее.
Je te le dis, si c'était légal, ils le vendraient à IKEA.
Если бы трава была легальной, этот сорт продавали бы в "Икее".
Vous en prendrez chez Ikea?
Получится комната в комнате. Эй, может, заедите за ними в "Икею"?
Oh j'ai l'impression d'être dans une page de catalogue IKEA. J'ai beaucoup utilisé cette marque à l'université. Les prix y sont très raisonnables.
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
les vacances passées avec ses parents, la lampe achetée ensemble à Ikea.
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
Je paye toujours ce fauteuil Ikea que tu n'as jamais utilisé.
Я ещё не расплатился за тот тренажёр "Пресс-бар", которым ты ни разу не пользовался.
J'ai commencé avec du riz... ensuite j'ai acheté une de ces petites fontaines de chez IKEA.
А в итоге я купил себе еще и комнатный фонтан такие рекомендованы по фэн-шую.
Il est riche? Non, sa seule carte de crédit, c'est celle d'IKEA, et... elle a été confisquée par une agence de crédit.
Какой там богач – у него кредит только на покупки в магазинах "Все для дома" и тот он уже давно превысил.
Personne ne veut sucer un mec, puis aller chez IKEA avec lui toute la journée!
Нкто не хочет отсасывать парню, с которым едешь в Икею.
- Tu l'as eu chez Ikea.
- Ты ее в Икеа купил.
Tu sais, ces futons en mousse IKEA peuvent s'accrocher ensemble.
Знаешь, эти икеевские матрасы идеально легли бы вплотную.
On peut presque sentir l'Ikea.
Как сейчас вижу обстановку "Икеа". Заходите!
Voici mon meilleur ami Barry, qui la saute sur une table Ikea bon marché.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
On s'embrasse au bureau, on se tient la main à IKEA.
Целоваться в коперовальне?
L'amour dans la douche.
Держаться за руки в IKEA? Секс в душе?
Dans un showroom, vous rentrez, vous êtes chez Ikea, vous vous imaginez chez vous, On se projette dans cet autre espace.
Потому что выставочный зал — это то, куда вы заходите в IKEA и представляете это в своём доме, вы мысленно переносите себя в это другое пространство.
Ça sent l'expédition à IKEA.
Я предчувствую поездку в IKEA.
Tu savais qu'ils vendent 17 sortes d'étagères?
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
M. Ikea et moi allons nous en occuper.
Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
Elle a vraiment besoin d'aller chez Ikea.
девушка крайне нуждается в поездке в Икею
Je suis allé à Ikea pour chercher des semelles orthopédiques, et je suis sorti avec cette putain de piscine!
Я пошёл в распродажный магазин за лечебными стельками, а вышел счастливым обладателем собственного бассейна!
Mon huitième anniversaire, ok. Il était supposé m'emmener en sortie avec lui pour la journée, il m'a emmené à IKEA.
Слушай, на мой восьмой день рождения он обещал меня сводить куда-нибудь.
Il a acheté tellement de meubles inutiles, qu'y'avait même plus de place pour moi dans la voiture, donc il m'a laissé tout seul à Ikea pendant trois heures!
Так вот он отвез меня в ИКЕЮ, накупил там гору мебели, что из-за коробок в машину было не залезть, и оставил меня в магазине на три часа!
J'ai compris que t'en avais rien à foutre depuis que tu m'as laissé à Ikea avec ce pédophile.
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
Mon huitième anniversaire, Ikea!
! Мой восьмой день рождения? !
IKEA pédophile!
Про педофила из ИКЕИ!
Ikea le samedi?
С "Икеи" по субботам?
Grunka est la marque des cuillères que j'ai achetées à IKEA.
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
- De chez IKEA?
Из Икеи?
Je crois qu'Ikea est le mot scandinave pour sciatique.
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Mais meilleurs que Ikea.
Но все-таки лучше, чем в Икеа.
Et dans un monde parfait, je serais un peu moins comme moi, un peu plus mature, et ouvert aux choses comme la danse et les voyages à Ikea.
И что в идеальном мире я бы был менее собой, знаешь? Немного более зрелым и открытым для вещей типа танцев и поездок в Икею.
Merci, tout vient de chez IKEA.
Спасибо, все из IKEA.
Qui veut passer la journée avec moi à Ikea?
Кто хочет провести со мной день в ИКЕА?
Ikea.
Икеа.
Chez Ikea.
В "Икее".
Pourquoi il a appelé depuis le parking d'Ikéa?
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
Et Nate Archibald m'aurait-il vraiment invité s'il avait su que je vivais à côté d'un bodega, 5ème sans ascenseur avec un intérieur qui sort de chez Ikéa?
И что Нейт Арчибальд действительно хотел пойти со мной на свидание если бы он знал, что я живу на 5-ом этаже, над винным погребом с флуорисцентным освещением и мебелью из Икеи, которую сама собирала?