Translate.vc / Français → Russe / Innés
Innés traduction Russe
11 traduction parallèle
Vos dons télépathiques sont innés?
Вы родились телепаткой?
A type dit : "eh bien écoute, sont ils innés?"
Кто-то может задатьса вопросом : "А разве это не врождённые человеческие качества"?
Que vos pouvoirs de déduction proviennent de Dieu, de la chance ou d'un jet de sperme une nuit de pleine lune, ils sont innés.
Твои дедуктивные способности это дар божий, или шанс, или случайное семяизвержение, или я не знаю как там обозвал это тот, кто пишет твою судьбу, но дар этот - незаслуженный.
L'un intitulé " Les tueurs innés :
Одна называется " Прирожденные убийцы в природе :
Il n'est pas inhabituel pour une sorcière talentueuse de manifester quatre, voire jusqu'à cinq dons innés quand elle commence à fleurir.
Это обычно для таланливой ведьмы владеть четырьмя, даже пять врожденных способностей когда она в расцвете сил.
Il n'est pas inhabituel pour une sorcière talentueuse de manifester quatre, voire jusqu'à cinq dons innés quand elle commence à fleurir.
Для талантливой ведьмы не редкость владеть четырьмя, а то и пятью способностями, когда она в расцвете сил.
Les Neuf sont une bande de nobles fascistes innés qui pensent que comme ils dirigent la Compagnie, ils dirigent le Cadran.
"Девятка" - кучка прирожденных фашистских дворян, которые думают, что только из-за того, что они руководят компанией, они руководят Квад.
Je suis l'officier Innes, voici l'officier Stutz, Bureau du shérif de Cado Parish.
Я офицер Иннес, а это офицер Статз, управление шерифа Каддо Периш.
Nous devons aller à l'Observatoire Innes maintenant.
Мы должны поехать в обсерваторию Иннес прямо сейчас.
Quand Sykes a usé du bouclier contre nous, les Régents ont mis une sécurité au sommet de l'Observatoire Innes.
Когда Сайкс использовал щит против нас, регенты установили систему безопасности в Обсерватории Иннеса.
L'inspecteur général Innes m'a accordé tous pouvoirs pour superviser nos forces avant qu'elles ne deviennent, et je le cite,
Главный инспектор Иннес дал мне полную власть проревизировать наши провинциальные силы чтобы они не стали и я цитирую :