English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Integral

Integral traduction Russe

77 traduction parallèle
Alors je vous invite à contempler au moins quelque chose d'assez rare. L'ivrogne intégral.
Тогда полюбуйтесь довольно редким явлением - законченным пьяницей.
Et ça va être un claquage intégral... claquage intégral, là.
Он собирается провести бросок через себя. Бросок через себя.
je suis un raté intégral... et vous vivrez mieux sans moi.
Я ваша обуза, и мне кажется, что вам будет легче без меня.
- J'opte pour le look intégral.
- Потому что я крут. Потому что я крут.
Connard intégral!
Ну что за сволочь!
Balayage intégral.
Полное сканирование.
-... qui a reçu de votre part... en date du 10 février 1995, une lettre. dont le contenu intégral est reproduit ci-dessous, dans votre intérêt... - Oh, mon Dieu....
- ќ, нет. - отора € получила от вас письмо 10 феврал € 1995 года, письмо, полное содержание которого изложено ниже, дл € вашей пользы.
J'oubliais qu'en plus d'un remboursement intégral, vous percevrez 5 barres pour dédommagement.
Я забыл упомянуть, что кроме полного возврата всей суммы, ты также получишь дополнительные пять слитков латины за беспокойство.
"On se fait le show" Nu Intégral "? "
Пошли зависнем в "Полностью Голых Голышках". Помнишь?
Et comme toute pute, moi y compris, tu apprends à donner un peu de vérité à ce pipeau intégral, évitant ainsi au spectateur d'être confronté au fait que sa vie est de la merde, c'est tout.
Высококачественные люди. Такие как ты. Которым нужны деньги.
Il ne faut pas vous attendre à un remboursement intégral.
Полную выплату вы не получите.
Photos de nu intégral, fornication...
Она продавала непристойные книги, изображения обнаженных тел.
"Paiement intégral".
Отметка на счете будет, "оплачен полностью".
Voilà un disque tout neuf. Ce sera un enregistrement intégral.
Это будет самая последняя... и самая полная синхрозапись.
A 15 ans il avait maîtrisé différentielle et calcul intégral.
В 15 лет решал дифференциальные и интегральные уравнения.
- J'ai là le texte intégral.
- У меня это есть в заметках.
Quelle est votre doctrine concernant le soulagement intégral?
Что вы думаете по поводу освобождения?
Sergent, affichez le diagnostic intégral de la porte.
Сержант, врата на полную диагностику!
- Le général et le Dr Jackson le savent : Je vous propose l'accès intégral au moteur à propulsion ionique du Seberus.
- Как я уже сказал Хэммонду и Доктору Джексону, я здесь, чтобы предложить вам полный доступ к ионному импульсному двигателю на Сиберусе.
le body body ou massage intégral.
Чудный тайский массаж.
C'est le pied intégral parce qu'on sait qu'on va au combat et puis on se met un super CD en fond sonore.
Ты в высочайшем напряжении. потому что знаешь, что идёшь в бой, а на заднем фоне слышишь хорошую песню.
- Si vous êtes sage, il sera intégral.
- Будешь хорошо вести, будет массаж тела.
Vous êtes dans le vide intégral, donc vide c'est aussi la non-matière.
Вы находитесь в абсолютной пустоте ; а пустота - это отсутствие материи.
Gloria va piquer une crise et ça va être le bordel intégral ici!
... что весь дом на уши встанет.
Gloria va piquer une crise et ça va être le bordel intégral ici!
И весь дом погрузится в пучину хаоса!
Parce qu'elle sera un atout essentiel et intégral pour notre équipe, pour l'utiliser, vous voyez.
Ну потому что, она неотъемлемая существенная часть... нашей команды, удовлетворяющая нашим требованиям
Je n'avais pas compris que ça devait être... intégral, comme, un rapport ou autre.
Я неправильно понял и не думал, что это должен быть полноценный отчет или что-то такое.
C'est du sexy intégral! - J'ai réussi!
Я достиг абсолютной сексуальности!
L'ancien Ministre de la Défense Robert McNamara déclara des années après, que l'événement du Golf de Tonkin était une erreur, tandis que beaucoup d'autres officiers dirent publiquement que c'était une farce inventée et un mensonge intégral.
Они сотрутся с лица земли. Статус не имеет значания, так как его просто нет.
Initialisation du scan spectral intégral.
Начинаем полный спектральный анализ тела.
En plus au Canada, on peut aller dans un club de strip tease intégral et commander de l'alcool.
Плюс, в Канаде можно ходить в стрип бар, где раздеваются до гола и заказывать алкоголь.
Ce foutu examen de calcul intégral est en train de me tuer!
Просто это чертово уравнение меня добьет.
Est-ce que t'as étudié le calcul intégral au secondaire?
Ты учился этому в старшей школе, или что?
Craps est le salaud intégral du cinéma.
Дуглас Крапс всегда был плохим.
Le grand moment. Le pied intégral.
И вот твоя любовь к жизни, наслаждение ею.
L'enregistrement de l'album intégral ne prend qu'une semaine.
Запись всего альбома заняла чуть больше недели.
Heureusement, il est pas intégral.
Я просто счастлив, что он не на все тело.
Comme avec scanner intégral.
Это как делать томограмму всего тела.
Oh, allez! Qui a dit que tu pouvais pas avoir des TIG et un bronzage intégral?
Кто сказал, что нельзя одновременно отбывать наказание и принимать солнечные ванны?
Celui qui avait construit la maison devait être cinglé, un fou intégral.
Тот, кто строил дом, был, видимо, сумасшедшим, просто законченным маньяком.
Un masque intégral.
Ну такие, на все лицо
L'on m'a garanti qu'il y aurait le paiement intégral.
Меня заверили вознаграждение целиком там.
Le kit de protection intégral.
Пoлный пaкeт oxpaны.
Dont un spectacle en nu intégral!
И в одном из них они совсем голые.
Confinement tactique intégral.
Полномасштабный режим тактического предупреждения.
Depuis que je fais l'intégral, je me fais 7 000 l'année, facile.
С тех пор, как я стал делать полную обнаженку, у меня получается семь штук в год, влегкую.
je suis vraiment doué au calcul intégral et différentiel.
" Я хорошо разбираюсь в интегралах и дифференциалах.
Non, mais je devais entrer dans l'équipe de calcul intégral, et il ne restait plus qu'une seule place.
Нет, но я должен принять участие в МШТ, а место осталось всего одно.
Je n'aime pas le reste des losers de Lima, tu as une testostérone supérieure Puckerman tu es en prime le pompage intégral de tous dans les couloirs.
В отличии от остальных лузеров из Лаймы, у тебя крутой Пакерманский тестостерон, что даёт тебе массу преимуществ.
La FCC dit que je peux faire un strip-tease intégral et dire des gros mots comme dans une émission diffusée sur le cable, mais le réseau dit que je ne peux pas?
ФКС говорит, что я могу раздеться догола и и говорить непристойности как на кабельном шоу, а телесеть говорит, что не могу?
J'avais demandé un verrouillage intégral!
Мы должны быть на осадном положении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]