Translate.vc / Français → Russe / Internet
Internet traduction Russe
4,616 traduction parallèle
D'accord. Alors, je l'ai lu sur Internet.
Вот я почитала о тебе в интернете.
Tu les a rencontrés sur internet?
Ты нашла их онлайн?
Donc tu le traques sur internet.
Так ты киберпреследователь.
Oui, c'était ce qui était dit sur internet.
Да, так было написано.
Arrête de travailler et va sur internet.
Что ж, перестань работать и зайди на любой сайт.
C'est une interview pour écrire son prochain livre de cuisine avec lui et pour être dans certaines séries sur internet, apparemment.
Интервью. Я хочу писать книгу рецептов вместе с ним, а еще они будут снимать шикарный веб-сериал...
J'ai su pour Joss et malgré tous les trucs stupides que j'ai dit la semaine dernière sur la survie en prison, j'ai trouvé ce site internet où des détenus racontent que ce qui les a aidé le plus
Ну, я слышал о Джосс и, если не считать то, что я сказал на прошлой неделе, насчет выживания в тюрьме, я нашел этот сайт, где настоящие заключенные писали о том, что помогло им больше всего,
Mettre ma maison sur internet à la vue de tous mes fans obsessionnels
Выставлять мой дом в интернете на обозрение всем помешанным фанатам.
J'échange avec plein de gens sur Internet.
Со мной все люди интернет - земель.
- Par Internet.
- Знакомство по интернету.
- C'est quoi, Internet?
- Что это такое, интернет?
Vous savez, Frankie, l'Internet n'est pas comme une vraie conversation.
Знаешь, Фрэнки, разговоры в Интернете не похожи на настоящие.
Tu cherches tes répliques sur Internet ou quelque chose dans le genre?
Ты ищешь, как поговорить со мной онлайн, или что?
Donc tout ces trucs de hacker, Est ce que cela marche aussi sur le sites internet?
Эти хакерские вещи, работают ли они на вебсайты тоже?
"Partis de chasse du jour." Matt Skokie avait un historique Internet compliqué.
У Мэтта Скоки непростая интернет-история.
D'après les informations de son fournisseur d'accès à Internet, il visitait ou postait sur plusieurs sites Internet supportant des soi-disant mouvements patriotes et des groupes anti-gouvernement.
В информации интернет-провайдера я смог найти то, что он посещал и писал на различных сайтах, поддерживающих, так называемые, патриотические движения и антиправительственные группы.
Les gars, il faut que vous voyez ce site Internet.
Вам нужно взглянуть на этот сайт.
Pas de connexion Internet.
Не в сети.
Quelqu'un a trouvé comment mettre le feu via Internet.
Кто-то выяснил, как отправить огонь по Интернету.
C'est extraordinaire ce que vous pouvez trouver sur les gens sur internet.
Эй. Удивительно, что ты можешь выяснить о людях с помощью интернета.
Depuis un jour et demi, y a des types qui me draguent sur internet, des femmes ont essayé de me convertir, des conservateurs ont espéré que je sois la honte des militaires.
За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии.
Tu es partout sur Internet.
Ты по всему интернету.
J'ai regardé sur internet.
Я тут пошарился в интернете...
Selon internet, tu peux.
В интернете написано что подойдёт.
La vidéo de Ben n'est pas sur son téléphone ou sur internet.
Видео Бена нет ни на телефоне, ни в облаке.
Ce pourrait être sur internet.
А могла разлететься по интернету.
Hey, papa ce site internet raconte que l'école a domicile n'est pas seulement pour les cinglés
Эй, пап, на этом сайте пишут, что домашнее обучение не только для чудиков
Tout est sur internet.
Вся инфа в интернете.
Internet a tout tué.
Интернет всё убил.
Je ne pense pas qu'internet a tué les glaces, Et si nous prenions 1 L de Wisky à la place?
Не уверена, что интернет погубил мороженое, но что насчет литра ликера вместо этого?
Sur Internet, il n'y avait rien sur Fisk, et maintenant, plein de récits bidon sur le petit gros de Hell's Kitchen.
Сначала в интернете о Фиске не было ничего, а потом его заполнили сопливые истрии о бедном полном мальчике из Адской Кухни.
Internet.
Через интернет.
Internet.
Интернет.
Tu connais cette chose qu'on appelle Internet, non?
Ты знаешь, что есть такая штука, как интернет, правда?
Internet, ce ne sont que des rumeurs, des on-dit.
Интернет - это сплетни, шум.
Et vous pensez que ces délires sur Internet vont changer quelque chose?
И вы думаете что болтовня в интернете что то изменит?
Toutes les infos qu'il a falsifiées sur Internet et à l'état civil.
Все что, он опубликовал в Интернете и в... газетах.
Votre premier rancard Internet?
Ваше первое интернет-свидание?
Pourquoi je ramasse des câbles internet dans mon cul?
Почему я все еще вытаскиваю кабели локальной сети из своей задницы?
Il s'avère que notre ami était l'une des personnes les plus détestées sur Internet.
Оказывается, наш друг был одним из самых ненавидимых людей в Интернете.
Donc tu es entrain de me dire que le mec le plus détesté d'internet a été tué par un donuts?
Хочешь сказать, что самый ненавидимый человек в Интернете был убит пончиком?
Donc j'ai re-vérifié avec le fournisseur d'accès internet d'Evan.
И я перепроверил данные у мобильного оператора Эвана.
On pense qu'elle a rencontré quelqu'un sur Internet, quelqu'un du coin.
Мы считаем, что она договорилась с кем-то в интернете, с кем-то местным.
Toutes les recherches internet sont sur "Lee Ashworth tueur".
Во-первых, все запросы в поисковике - о Ли, вроде "Ли Эшворт убийца".
J'ai craint que ce soit un bébé d'internet.
Я уж было забеспокоился, что это случайный младенец из интернета.
Mr. Branson, sérieusement, avec tout ce harcèlement sur internet et les GIF et ce bazar qui se passent...
Мистер Брэнсон, ну серьезно, после всех этих кибер-издевательств, гифок и творящегося безумия.
Tu t'auto-diagnostiques sur Internet?
Эмма, ты самодиагностированием занимаешься? Плохая идея.
Internet est alarmiste, tu es normale.
Интернет просто наводит панику. С тобой всё в порядке.
Je l'ai trouvé sur Internet.
Я нашла его в колонке объявлений.
Regarde sur Internet, imbécile.
Гугл Мапс в помощь, тупица.
Oui, j'ai lu ça sur Internet.
Да, я читал о тебе на странице в Википедии.