English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Intro

Intro traduction Russe

137 traduction parallèle
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
Так вы достаёте меня из-за вводного курса вечерней школы?
Intro!
Введение!
Il faut une nouvelle intro. Tu réutilises trop.
Нужно новое вступление, иначе мы будем повторяться.
En place. Je vais faire l'intro du 20 h.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Mon intro parlera du crime.
Я упомяну об этом в своем комментарии.
Bania devra se débrouiller sans son intro.
Посмотрим, как Банья справится без удачного таймслота.
Cours d'intro aux vampires :
Ладно, анатомия вампира 101.
Parlez-nous, après cette intro, de la naissance de votre enfant.
Ты не мог бы рассказать эту любопытную историю,.. ... как у тебя родился ребёнок?
- Sympa comme intro.
Здорово! Отличный трюк.
Très bonne idée de lui rappeler ça dans ton intro!
Отличное начало речи. Бросил жребий, как отец.
Fais-moi une petite intro, Jessie.
Как насчёт того, чтобы немного меня представить, Джесси?
Ils ont des séances d'intro tes trois soirs loup-garou.
У них ориентация новичков в эти три волчьи ночи.
Ils veulent que j'aille enregistrer une intro.
Просят меня приехать в студию и записать вступительные слова.
Qui a écrit cette intro?
- Ты произносишь это неправильно. - Я произнесла правильно.
- Et l'intro? - Sur le prompteur.
Я в уме перевел в градусы Цельсия.
Ca fait longtemps que le direct existe et la télé couleur a 50 ans. - Il va modifier l'intro.
Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
Si tu te trompes, il faut changer l'intro.
Да, но если ты не прав, то ты должен сменить вступительную строку.
C'est des questions, une intro?
Это вопросы? Это введение?
Mais parce que c'est une bonne intro à un personnage... particulier.
Зато мы сможем познакомиться с одним уникальным... персонажем.
Bonne intro.
Хорошее начало.
Préparez l'intro.
Готовтесь к заставке.
- Prêt pour l'intro.
- По местам! Внимание, заставка!
- Pour la petite intro.
- Это что-то вроде вступления.
Non, c'est notre façon de le dire. En intro, le conjoint décédé.
- Вот как мы представляем покойных супругов.
- Tu te souviens de l'intro.
- Ты же помнишь вступление.
Tu fais l'intro.
Ты делаешь подводку.
Il faut que j'écrive l'intro là.
Мне надо написать вступление.
Je vais faire une sorte d'intro.
Начну с броской фразы.
Ça arrive, je dois juste réécrire l'intro, d'accord?
Почти закончил. Переписываю вступление.
Vous allez écouter la nouvelle intro de "Retrouver l'amour".
Послушайте новое вступление в''Обратный путь к любви''.
Recommençons avec la nouvelle intro.
Тогда давай споем с самого начала с новым вступлением.
Voici l'intro pour l'ours de cirque.
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
J'ai suivi une intro à la philosophie.
Я ходил на курсы по философии... два раза.
J'ai besoin de soutien pour mon cours d'intro à l'astronomie.
Мне серьезно нужен помощник по вступлению в Астрономию.
On répète votre intro!
Давайте еще раз повторим!
Je dois écrire un truc sur George Cukor en Intro au cinéma.
Мне нужно написать статью про Джорджа Кьюкора и другие французские фильмы.
Toute l'intro sur Eva est vraiment... stupide.
Все это вступление про Еву на самом деле, это просто.... Глупо, понимаете?
Je suis désolée de vous déranger, Professeur Mosby, mais ceci n'est pas le cours d'intro à l'architecture. C'est un cours avancé d'économie.
Простите что перебиваю, профессор Мосби но это лекция не по архитектуре, а по экономике.
Ici c'est l'intro à l'architecture.
Здесь идёт лекция по архитектуре.
Tu as coupé l'intro entière?
Ты обрезал всю финальную часть?
( playing piano intro to "Hello" )
( playing piano intro to "hello" )
Le montage n'a pas envoyé l'intro, c'est ton tour d'y aller.
Монтажная до сих пор не прислала наши титры, и теперь твой черед выяснять с ними отношения.
J'ai oublié de faire l'intro du TGS pour Liz.
Я забыл, что должен сделать титры для TGS Для нашей Лиз.
Votre intro, très chère.
Ваши главные титры, сударыня.
C'est pas l'intro d'une série télé.
Это не начало ТВ шоу
Elle est déjà justifiée, ma paresse : 35 millions pour mon intro en bourse!
О, я свою лень уже оправдал, сделав тридцать пять миллионов долларов на первом ППП.
Le professeur Heiderman m'a invité à son cours d'intro à la physique.
Профессор Хайдэрман попросил провести презентацию для новичков.
Tu aimes ton cours d'intro à la physique?
Тебе нравится курс физики для новичков?
L'intro à la sorcellerie.
Основы магии.
Je veux voir une intro dans une demie heure.
И она станет только хуже, если тебе всю свою юность придётся провести взаперти.
Régalez-vous avec cette splendide intro.
Наслаждайтесь горячим вступлением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]