Translate.vc / Français → Russe / Involved
Involved traduction Russe
20 traduction parallèle
The other day he Krist bed in'Melody Maker'that would be involved a reading of poems in England. And? Monitor.
Крист вот прочел "Мелоди Мейкер" какую-то чушь, что будет выступать в Англии, и как с цепи сорвался.
From the beginning, some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel, which, after all, is heavily reliant on computers.
.. В связи с вирусом-2000 главное беспокойство вызывают воздушные перевозки, которые сильно зависят от компьютеров.
Je comprends le problème d'ego qui est en jeu quand on parle de la batte sacrée d'un homme... Mais serait-ce possible qu'elle soit un peu plus petite que prévu?
I totally understand the ego issues involved when it comes to one's Louisville slugger, but maybe you could have been a little more in the ballpark, size-wise?
En parlant de ce petit désagrément, le viol, pas notre union physique. Ce n'est probablement pas le moment que je sorte avec l'actrice, qui va jouer le rôle de la fille que j'ai, prétendument, violé.
Speaking of that bit of unpleasentness, the rape, not our physical union, its probably not the best time to be getting involved with the actress who's gonna play the girl who i raped... allegedly.
Elle a dit à Ouellette que mon grand frère était impliqué et que je m'inquiétais.
She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you.
Je ne savais pas que cela se faisait avec la langue.
I didn't know there was so much tongue involved.
Est-ce que vous étiez impliquée à Seattle?
Okay, were you involved in Seattle?
- Est-ce que vous étiez impliquée dans...
- Were you involved in the- -
Attends, le trou du cul est concerné?
Wait, so there's butthole involved?
Juste au cas où IAD soit impliqué.
Just in case IAD got involved.
- Du fait que tu n'arrêtes pas de parler de Carly mais tu es si centré sur toi que tu ne réalises même pas le regard qu'il a à chaque fois que tu le fais.
I'm talking about, you keep bringing up Carly but you're so involved with yourself that you don't even realize the look he gets every time you do.
Il a dit que ce serait plus sûr que je ne sois pas impliqué.
Said it'd be safer if I didn't get involved.
Mon patron me tuerais si je m'impliquais avec les locaux.
No, my boss will kill me if I get involved with the locals.
J'ai choisi cette vie sciemment. afin de ne pas être impliqué dans ces enchevêtrements émotionnels.
I've carefully chosen this life so I don't have to get involved in these messy, emotional entanglements.
Etait-il impliqué dans l'une de vos enquêtes?
Was he involved in one of your investigations?
J'ai fais comprendre à tous qu'ils doivent être bien traités.
I have made it clear to all involved they are to be treated fairly.
Je viens de descendre la corne avec Rick Friedman sur une Étagère Involved.
Только что говорила с Риком Фридманом из Шелф Инволвд.
On dirait que quel que soit le plan où Zane pensait se faire de l'argent c'est ce qui l'a tué
Sounds like whatever money-making scheme Zane was involved in is probably what got him killed.
- Dans quoi il était mouillé?
- What he was involved in?
Vérifions.
I said, " If it's mechanical failure, we might be involved.