English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Ipo

Ipo traduction Russe

40 traduction parallèle
RHAT IPO : Le 11 août, 1999
RHAT IPO : 11 августа 1999
C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
Это IPO, которого все ждали. / IPO - начало продаж акций /
Ainsi menant jusqu'à l'introduction en bourse, uh...
Итак, вперед, к IPO...
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться продаже наших акций.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
Как у нас сегодня продвигаются IPO.
L'introduction en Bourse s'était extrêmement bien passée.
IPO прошел невероятно удачно.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
Это лучшее IPO за все время.
Le site internet de mon cousin a ouvert aujourd'hui, et je me suis fais beaucoup d'argent avec l'introduction en bourse, donc tu sais ce que je pense de cette putain de société?
Сайт моих кузенов Стал сегодня общественным, И я наварю денег на IPO, Так что знаешь что я думаю О всей этой проклятой компании?
Et bien, c'est l'une des offres publiques semi-centralisées les plus courues de l'année.
Итак, это один из самых ожидаемых IPO этого года.
J'ai une réunion avec notre analyste de recherche de fonds propres sur l'IPO.
У меня встреча с аналитиками фондовой биржи.
À Wall Street, le géant Apple est passé en mode public ce matin, avec un fort intérêt du marché, alors que 4, 6 millions d'actions de son PAPE ont été vendues en moins d'une heure.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
A propos de IPO ou de Pearson Hardman?
Касательно открытого размещения акций или Пирсон Хардман?
C'était notre prochain grand coup. Inciter des entreprises à lancer des appels publics à l'épargne.
Это был наш следующий крупный ход, сделать найденные компании известными, через IPO.
Arncliffe International est en flammes. J'allais frapper un coup de circuit ici en organisant notre premier PAPE.
Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
"PAPE", ou "premier appel public à l'épargne", désigne la première fois qu'une action est offerte au grand public.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим.
- Steve est arrivé? C'était le jour du lancement du PAPE de Steve Madden.
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
Le plus important PAPE de notre histoire, et qu'est-ce qu'il fait?
Это крупнейше IPO нашей фирмы, а он что блять делает?
Tu ne peux pas exposer la ligne directrice de DollaHyde avant l'entrée en bourse, c'est beaucoup trop risqué.
Нельзя рисковать данными отчетности DollaHyde прямо перед IPO ; Это слишком рискованно.
Tout brillant et lumineux pour la révolutionnaire entrée en bourse, et tous les tiens.
Все цветет и пахнет в ожидании эпичного IPO, и принадлежит только тебе.
Ils auront une introduction en Bourse d'ici la fin de l'année.
У них будет IPO до конца этого года.
J'ai juste besoin de ton équipe pour m'avoir cet investissement, et...
Мне нужна твоя команда для выхода на IPO.
Il n'y a pas de putain de moyen qu'une introduction en bourse se fasse aujourd'hui.
Ну, вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Une introduction en bourse est évidemment - le but ultime. - Oui.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO.
Est-ce qu'ils survivront jusqu'à l'introduction en bourse?
Эти ребята вообще выйдут на IPO?
J'ai juste besoin de l'équipe pour me faire cette introduction en bourse et...
Мне нужна твоя командя для выхода на IPO.
- Et bien... Il n'y a pas moyens que vous faites ça pour une IPO maintenant.
- Ну... вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Mais vous prévoyez une entrée en bourse le deuxième trimestre de l'année prochaine.
Новы планируете выход на IPO * во втором квартале следующего года. ( * - первая публичная продажа акций акционерного общества )
Un mois avant l'IPO il a soudainement quitté la compagnie.
За месяц до презентации товара он неожиданно покинул компанию.
Tout ce qui m'intéressait c'était les IPO, taux de change, fusions et acquisitions.
Меня интересовали только предложения на бирже, валютная стоимость, слияния и поглощения.
Des mecs de Wall Street, m'ont branché sur cette IPO.
Это просто ребята, которые играют на бирже И они мне предложили кое что инвестировать
Je pense pas que ma mère aie cru à cette histoire d'IPO.
Не думаю, что она хоть на секунду поверила в этот бред про биржу
T'es là dehors en train d'être financé pour pouvoir engager des gens, grandir, lancer un produit, introduction en bourse, et finalement devenir quoi comme truc coté en bourse?
You're out there trying to get funding so you can hire people, Scale up, roll out a product, ipo, And eventually become a publicly-traded what?
A cause de l'IPO. C'est quoi ce mystérieux comité dont je ne fais que entendre parler
- Что за таинственный совет всплывает всякий раз, как речь зайдет о больших деньгах?
Notre consultant financier nous a dit à plusieurs reprises IPO de demain dépend fortement intelligent Pluie lancement à temps!
Наш финансовый консультант постоянно твердит, что выход в акционерное общество напрямую зависит от своевременного запуска.
Lucious ne va pas le faire, Mais il a dit, qu'il va te voir demain, bébé, à la maison quand on signera les papiers pour l'IPO
Люциус не смог выбраться, но он сказал, что заедет к тебе завтра, малыш, как только мы подпишем бумаги на выпуск акций.
Empire devient public. On ne saurait même pas ce qu'est l'IPO si ce n'était pas pour toi.
Без тебя мы толком, что такое биржа не знали.
- Annule ton IPO. - Sinon quoi?
- Я похороню "Империю", и всех вас вместе с ней.
- IPO.
- IPO ( первичное публичное размещение акций )
Les investisseurs d'IPO vont être là.
Там будут одни инвесторы.
Assis-toi!
- Так, IPO...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]