Translate.vc / Français → Russe / Jockey
Jockey traduction Russe
131 traduction parallèle
C'est un autre jockey.
Это другой жокей.
Je n'en doute pas, avec un jockey inconnu sur le dos de Furioso.
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
Après tout ce que j'ai fait pour lui, il a fait changer le jockey de Furioso.
После всего, что я для него сделала, он стал жуликом. Это он поменял жокеев на Фуриозо.
- On a tué Goldez, le jockey qui a fait exprès de perdre, hier.
- Знаете этого жокея, Голдеза? Того, которого сбросили вчера в четвертом заезде?
Le jockey a été tué dans la salle de douches. Or il n'y a pas de traces de pas dehors.
Убийца не мог попасть сюда с этой стороны, и нет следов снаружи.
La police a découvert quelque chose sur la mort du jockey?
Мне будет приятно. Уайти, я не видел газет. Что нового об этом жокее?
Du nouveau sur le jockey?
Есть что-то о жокее? Которого пристрелили?
- Ce jockey me cause du souci.
- Что меня беспокоит, так это жокей.
- Là où le jockey a été tué?
- Душевая. Где жокей был застрелен?
Tu sais qui a tué le jockey?
Правда? Теперь ты знаешь, кто убил жокея?
L'arme qui a tué le jockey.
- Из этого пистолета убит жокей. - Ник! Великолепно!
Le jockey n'a pas été assassiné.
Лейтенант, жокей не был убит.
Je n'ai pas tué ce jockey!
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Tout allait bien, puis nous avons relâché Paul, laissant la mort accidentelle du jockey comme appât.
У тебя все шло прекрасно, пока мы не освободили Пола... и не воспользовались случайной смертью жокея, как наживкой.
Il pourrait tout aussi bien être un jockey qu'un frère siamois.
Прямо сейчас он мог бы быть кем угодно от жокея до сиамского близнеца.
Je dois demander à Eisenhower la permission de filer 200 dollars à un jockey?
И что мне делать, спросить у Эйзенхаура, могу ли я дать $ 200 голодному водителю?
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
К счастью, жокей Дэнни Фрид, не пострадал.
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
К счастью, жокей Дэнни Фрид не пострадал.
Le jockey, Danny Freed, s'en est tiré avec des blessures légères.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
Dites, vous connaissez celle de la joueuse de tuba, échouée sur une île avec un jockey unijambiste?
Слушай, ты слышала про девушку, которая играла на тубе? Ее выбросило на берег с одноногим жокеем.
Alors le jockey unijambiste dit...
И тогда одноногий жокей сказал...
Un jockey unijambiste?
Одноногий жокей?
C'est un jockey.
Он - жокей.
Changement de jockey dans la cinquième à Rockingham.
Произошла перемена жокеев на пятом забеге в Рокингеме.
Un galop pour savoir quel jockey montera la pouliche Murch!
Здесь сверло для того, что увидеть, кто может просверлить мозги медсестре Мурч.
Ce n'était pas le jockey qui avait gagné la Coupe de la Reine?
Разве не он был тем жокеем, что выиграл Королевский Кубок?
- Le jockey?
Жокей?
- J'étais disc-jockey en fac.
- Я был диджеем в колледже.
Tant qu'il ne pense pas son de guêpe jockey'sa.
Желтые и черные полосы и черная кепка. Главное, чтобы лошадь не приняла жокея за осу.
N'at-il pas que le cheval s'est un peu doux visage? L'un avec le jockey en rose et bleu.
У той лошадки с жокеем в розовом и голубом такая милая мордочка.
Je ramène le jockey et le cheval et j'arrive.
Отведу лошадь с всадником и приду.
Tu veux être disc-jockey?
- Ховард Стерн. - Так ты хочешь быть диск-жокеем?
Un seul disc-jockey a raflé toute notre audience?
Один диск-жокей вытер всю нашу аудиторию?
Le cheval doit sentir que le jockey est assez pressé.
В смысле, я уверен, что лошади догадываются, что жокей куда-то торопится.
Non, c'est un jockey.
Ќет, нет, он жокей.
Position du jockey!
Прими позу жокея.
Position du jockey, s'il vous plaît!
- Позу жокея! - Что?
- Vous vous rappellez du jockey, Bob Champion?
- Помните жокея Боба Чемпиона?
Comme un jockey sur le départ!
- Наверх! - Похожая на газон ипподрома.
J'ai l'air d'une femme, débilo? Femme ou jockey, c'est du pareil au même.
Если тебя что-то беспокоит, ты приходишь сюда.
On a un jockey étalon. Il est parfait pour toi.
И есё мы вытасили с конюсни насего луссего зокея, Эми.
A l'âge de 9 ans, sa famille était la seule du quartier à avoir une radio. Il rêvait de devenir disc-jockey.
Он пишет, что когда ему было 9... его семья была единственной в округе, у кого было радио... и он мечтал вырасти и стать диск-жокеем.
Disc-jockey?
Диск-жокеем?
Écoute donc, jockey de cul.
Слушай сюда, педрила.
Terrain collant, le jockey suit une diète de petits pois à la menthe, et il a parié sa maison qu'il gagnerait.
Дураки. Жокей месяц питался одними мятными дражже, а они пихают его лошадь в забег...
Le gagnant de ce soir au Cocky Jockey, celui qui rafle tout, le grand veinard, qui fera la fête toute la nuit au bal de la mairesse est... le numéro vingt...
Победителем лотереи нашего паба Окей-Жокей, лифчиком-счастливчиком, которого ждет целая ночь развлечений на балу супруги Лорд-Мэра, становится...
De choisir quels soirs tu travailleras au Jockey.
.. в какие два вечера ты будешь работать в баре.
C'est ça ou regarder son père pisser notre argent au Jockey.
Либо так, либо наблюдать, как его папочка пропивает наши кровью заработанные денежки.
Vous vous sentirez comme un canasson, lancé dans une course, mais avec Dieu comme jockey, comment pourriez-vous échouer?
Быть может вы почувствуете себя жалким пони На труднейших скачках, где все против вас Но если ваш жокей сам Господь Бог
Tu ferais mieux de te rendre utile et de devenir jockey.
Стань лучше жокеем - займись делом.
Visiblement, le jockey est pressé.
Очевидно, он торопится.