English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Jourdain

Jourdain traduction Russe

96 traduction parallèle
J'ai traversé le Jourdain, fuyant une feuille de chou, pour demander du travail au vieux Garrison.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
Il est descendu à Jourdain.
Контакт прерван. Он вышел из вагона на станции "Журден".
II parcourait la région du Jourdain proclamant un baptême en signe de repentance afin que Dieu pardonne les péchés.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Rempli du Saint-Esprit, iI revint du Jourdain et l'Esprit le conduisit dans le désert où iI fut tenté par le diable durant quarante jours.
Исполненный Духа Святого, возвратился Он от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
" Sur les rives déchaînées du Jourdain
" В штормовые банков Иордании я стою
Grâce à moi, vous deviendrez aussi fertile que la vallée du Jourdain... que le Jardin d'Eden... le Paradis... le Ciel.
Благодаря мне вы станете плодовитыми, как долина Иордана, сады Эдема, Рай... небеса.
C'était un mot de passe qu'utilisait l'armée... pour distinguer les vrais Israélites des imposteurs... infiltrés par l'ennemi de l'autre côté du Jourdain.
Это было кодовое слово. Способ для армейских отличать истиных израильтян от самозванцев, которых из-за Иордана засылал враг.
Comment va le Jourdain aux eaux limpides?
Как вы, прозрачные потоки Иордана?
"Et Jésus, rempli du Saint-esprit, revint du Jourdain " et il fut conduit par l'Esprit dans le désert. "
ЧИТАЕТ : "Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню".
"'Mon serviteur Moïïïse est mort. "'Maintenant, c'est à toi de traverser le Jourdain. "'N'aie pas peur, car le Seigneur, ton Dieu, sera avec toi. "'
( Читает : " Встань, перейди через Иордан, не страшись и не ужасайся, ибо с тобой Господь Бог твой. )
Je l'emmène à la Mer Morte par la vallée du Jourdain.
Я везу его на Мертвое Море, через иорданскую долину.
- Allez trouver un leader palestinien quand les Israéliens auront rasé la moitié de la vallée du Jourdain.
- Ты собираешься найти палестинского лидера после того, как израильтяне разнесли половину долины реки Иордан?
Saladin a traversé le Jourdain avec 200000 hommes.
Оалладин перешел Иордан с двухсоттысячным войском.
Éclats de balles de l'attentat contre le pape, ampoules d'eau bénite du Jourdain. Et, tu vas adorer, scarabée crisseur d'Amityville.
Стружка от пуль, использованных при попытке убить папу ампулы со святой водой из реки Иордан и... о, тебе это понравится – скрипучий жук из Амитивилля.
Je n'ai planté qu'un arbre près des rives calmes du Jourdain
" Лишь посадила я у речки деревцо,
Je n'ai planté qu'un arbre près des rives calmes du Jourdain
"Лишь посадила я " у речки деревцо,
C'est un iceberg tellement grand que l'eau qu'il contient pourrait alimenter le fleuve Jourdain pendant 1000 ans.
Этот айсберг так велик, что воды в нём хватило бы на то, чтобы питать реку Иордан 1000 лет.
"Le sieur Molière s'engage à préparer le sieur Jourdain.. ".. pour une prestation.. ".. devant la marquise afin d'attirer ses grâces.
Г - н Мольер обязуется подготовить г-н Журдена к выступлению перед маркизой с целью снискать ее благосклонность.
"Pour cela, le sieur Molière transmettra au sieur Jourdain.. ".. ses connaissances dans le domaine du spectacle. " Le sieur Jourdain se pliera..
Для этого г-н Мольер передаст г - ну Журдену весь запас своих знаний в области сценического искусства и представления, а г-н Журден будет выполнять все необходимые упражнения.
Mme Jourdain?
... Мадам Журден?
Votre main, .. M. Jourdain. Et...
Вашу руку, г-н Журден.
Le dos, .. M. Jourdain.
Спина, месье Журден!
Mme Jourdain, comment se porte-t-elle?
Мадам Журден - ум и красота в одном теле! Как же она поживает?
- M. Jourdain,
Г-н Журден, какой шик!
Quel beau Jourdain.
Хороший Журден!
C'est un beau Jourdain.
Красавец Журден! Красавец!
Je vous présente mon grand ami, M. Jourdain.
Позвольте представить вам моего друга, моего большого друга г-на Журдена.
M. Jourdain, c'est un peu rapide.
Г-н Журден... Несомненно, несколько спешит...
M. Jourdain, cette pièce a fait de vous..
Г-н Журден... Эта пьеса сделала вас любимцем высшего света!
Comme M. Jourdain, par exemple.
Как этот бедный г-н Журден, например...
Rires moqueurs - M. Jourdain,
Г-н Журден, вы сказали?
M. Jourdain...
Г - н Журден...
M. Jourdain!
Г - н Журден!
Grésillement mystérieux La rivière du Jourdain n'est plus qu'un mince filet d'eau.
Когда-то полноводная река Иордан ныне - просто ручеек.
Le sort du Jourdain n'est pas unique.
Судьба реки Иордан не уникальна.
Privée de l'eau du Jourdain, son niveau baisse de plus d'un mètre par an.
Но лишившись вод Иордана, его уровень понижается на 1 метр в год.
Depuis le Jourdain, jusques à la Grande Mer.
С реки Иордан до Великого Моря.
Je suis allée au Jourdain
Спустился к реке Джордан
J'ai dit coule, Jourdain, coule
Я сказал : "Кати, Джордан, кати"
Coule, Jourdain, coule
Кати, Джордан, кати
Pour l'année où le Jourdain a coulé
Уже год, как Джордан катит
Coule, Jourdain, coule Coule, Jourdain, coule
Кати, Джордан, кати
L'année où le Jourdain a coulé
Уже год, как Джордан катит
Jourdain, je m'en suis occupée.
Нет, Журдан, я сделала пару звонков и пресекла все попытки.
Ce voyage est une idée de Jourdain?
Это путешествие было идеей Журдана?
J'ai lu votre proposition pour la vallée du Jourdain.
Я ознакомился с вашим предложением насчет долины Иордан.
La vallée du Jourdain sont les arbres qui cachent la forêt.
Долина Иордан - это деревья, за которыми не видно леса.
Et des merveilles du Jourdain! En solde!
Заходи, выбирай.
Comme je l'ai expliqué à M. Jourdain,
Как я, действительно, объяснил г-ну Журдену...
Jourdain!
Журден!
M. Jourdain,
Г - н Журден...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]