Translate.vc / Français → Russe / Jt
Jt traduction Russe
514 traduction parallèle
Il s'appelle J.T.
- Его зовут JT.
Regarde ça, J.T.!
Смотри-ка, JT.
Va trouver mon ami Duane sur Columbus Avenue.
Сходи в "Dwayne at JT Optical".
T'es super, au JT.
Видел новости?
Les caméras, mon bégaiement au JT...
Понятно? Камеры были направлены на меня, на мое заикание.
J'ai bégayé au JT et on s'est moqué de moi dans mon refuge.
И я покипсил в каждом новостном выпуске, и я выглядел дурачком в своем собственном убежище.
Je sais que j'ai pu te blesser... en passant ce JT. Excuse-moi.
Я... я понимаю, что возможно задел тебя, пересматривая эту пленку с новостями.
Je crois qu'en me voyant au JT... j'ai vu un barge.
Я думаю, может, когда я увидел себя в тех новостях, я... я увидел маленького чудака.
Ecoute, Il me faut l'antenne au JT national, au plus tôt.
Слушай, устрой мне выход в прямой эфир, срочно.
Bravo. Suicide en direct, et au JT national!
Так, он хочет самоубийства в эфире на всю страну.
JT Dolan, gros consommateur.
Джей Ти Долан, тот ещё торчок.
C'est JT, en fait.
Джей Ти, вообще-то, но я это
On regarde le JT?
- Ты смотришь новости, шеф?
On passera au JT juste avec les images. Si je fais un speech ici et maintenant...
Мы в любом случае появимся на экранах в одиннадцатичасовом выпуске... но если я начну толкать речи, здесь, сейчас?
Ils vont nous taxer 325,000 $ par affilié ayant diffusé le JT.
Они оштрафуют наши филиалы на $ 325,000 каждый!
Vieux, c'est Ron Zappolo du JT de Channel 4!
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
Un autre gosse vient juste d'y aller, maintenant t'as un bouchon et Robin a quelque chose à dire au JT.
Еще один ребенок спрыгнул, теперь у тебя их там целая куча, и у Робин теперь будет, о чем рассказать в новостях.
Jt'aime quand même.
Но я все равно тебя люблю.
On peut pas être président, ni présentateur de JT, les bras de Madonna sont affreux.
Получается, что мы не можем быть президентами, мы не можем быть ведущими теленовостей в крупных телесетях, а руки у Мадонны выглядят просто жутко,
Mais vous n'êtes pas présentateur de JT ou mannequin, car ces emplois causent rarement de l'agnosie.
И я знаю, что ты не ведущая новостей и не супермодель. Потому что эти профессии редко приводят к агнозии.
Vous n'aviez pas reconnu votre bébé ratatinant des voitures de flics au JT'?
Не говорите, что Вы не узнаёте своё творение, которое плющит полицейские машины в вечерних новостях.
JT Sanborn.
- Джей-Ти Санборн.
Je ne sais pas, JT. Tu sais pourquoi je suis comme ça?
А что, Джей-Ти, ты сам еще не понял?
... imaginez ma surprise en entendant Daryl à la télé, en le voyant dire au JT national...
я проснулась утром и увидела этого Дэрила по телевизору, выступающего в национальных новостях.
On m'a demandé de participer au talk-show À tirs croisés parce que j'ai posté la vidéo de ce gars Brewer, et ça a eu l'effet d'une bombe, le truc de dingue et... maintenant, tous les rédactions des JT veulent me parler, donc
В любом случае, я разместила в сети видео-запись о том парне, Брюэре, в сети, и из этого получился кошмар, просто сумасшествие и теперь все, кто занимается новостями, хотят поговорить со мной, а мне так нужно поговорить с тобой,
JT, tu peux me donner un coup de main?
Джей-Ти, можешь мне помочь?
"J'ai un entretien pour présenter le JT du soir sur Canal 23."
На той, где мне назначили прослушивание на должность ведущего вечерних новостей.
New York vient de m'appeler. Ils me proposent le JT national!
Мне предложили работу... на национальном канале!
Au sujet des conséquences de l'assassinat en direct par le vampire terroriste Russell Edgington du présentateur du JT Jerry McCafferty, la représentante de l'American Vampire League, Nan Flanagan, s'exprime contre le sentiment anti-vampire et contre les crimes de haine qui ont traversé le pays.
После того, как вампир-террорист Рассел Эджингтон жестоко убил ведущего новостей Джерри МакКафферти в прямом эфире, представительница АВЛ Нэн Фланаган высказывается против антивампирских настроений и преступлений на почве ненависти по всей стране.
Phoenicks devient la risée du JT du soir.
Феникс становится посмешищем.
As-tu pensé... que JT avait fait erreur?
Ты никогда не думал... Тэллер совершил ошибку?
Je vous ai vu au JT, et je veux pincer votre petit zizi.
Я видела вас в новостях, и я хочу пожамкать твою маленькую колбаску.
vous serez dans le JT de 20 h.
О тебе расскажут в шестичасовых новостях.
Je viens d'avoir un job à L.A., présentatrice du JT, et je voudrais fêter ça.
Я только что получила работу в Лос-Анджелесе, связанную с местными новостями, и я устраиваю небольшую вечеринку по этому поводу.
Je vous ai vu au JT.
я видел вас на Ўестом.
- On passe au JT!
- Мы в новостях.
On est passés au JT.
Нас показывали в новостях.
Jimmy Patrick revient, avec JT, mon bras droit, derrière la caméra.
Но то, во что я превратился потерялось в этой мешанине.... Эй, Джимми Патрик снова с вами. за камерой мой лучший друг, Джей Ти.
Ils ne rataient jamais le JT.
Они никогда не пропускали вечерние новости.
Le JT est tellement meilleur avec vous.
Знаете, с вами новости стали куда лучше.
Je suis Hal Lexington pour le JT de 20h, vous souhaitant une excellente nuit, et d'aller te faire mettre, papa.
Это был Хэл Лексингтон для восьчасовых новостей. Приятного вечера и иди на хуй, отец.
Jt'ai mal calculé, Jpensais que t'étais un petit connard surfait.
Я ошибалась в тебе.
Un truc drole, tu te souviens quand jt ai dis que je me lavais la bite?
Забавная вещь. Ты же помнишь, как я говорил тебе, что я мыл свой член?
Jt'ai jamais vu sourire.
Я никогда не видел улыбки на твоем лице.
On parle bien du JT, n'est-ce pas?
Это же дневные новости.
Voici le JT "News at Noon" présenté par Jenna Mueller,
В эфире Полуденные Новости с Дженной Мьюллер,
Bonjours à tous et bienvenue aux JT "News at Noon".
Добрый день и добро пожаловать, в эфире Полуденные Новости.
C'est le fils de JT qui a appelé au magasin?
звонивший в магазин... Сын ДжейТи?
Je vendrai ça au JT.
- Сколько?
Je sors d'une réunion avec le JT.
У меня только что было совещание в службе новостей на четвертом этаже.
Les quatre cavaliers du JT?
Это то самое дело из новостей, про четырёх всадников, да?