English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Jupiter

Jupiter traduction Russe

476 traduction parallèle
Mon Roi, mon Jupiter, je te dévoile mon coeur.
Король! Юпитер мой! Я говорю С тобой!
Il tonne et fait trembler la terre tel Jupiter.
В громах, колебля землю, как Юпитер,
Mars se rapprochait de Jupiter.
Марс заслонит Юпитер на этой неделе.
On a beau ne pas être nés de la cuisse de Jupiter, nous avons notre petit honneur quand même.
Возможно, мы тоже не совсем произошли... "От бедра Юпитера"... Но всё же у нас есть самоуважение.
Je te salue, Jupiter! Accorde-moi la victoire!
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Pour une telle somme, je pourrais corrompre Jupiter lui-même!
За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!
Par Jupiter, c'est vrai.
Точно он, разрази меня гром! Так и есть.
Par Jupiter.
Ах ты, чтоб тебя!
Par Jupiter.
Ах ты, растуды твою!
Voici au centre... Jupiter Tonnant et Junon...
В центре Юпитер и Юнона.
Par Jupiter!
Святой Юпитер!
LA MISSION JUPITER 1 8 MOIS PLUS TARD
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
Il y a trois semaines, le vaisseau spatial Discovery One... prenait son vol de 750 millions de km pour Jupiter.
Три недели назад космический корабль ТША "Дискавери-1" стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Ils n'interviendront que quand nous approcherons de Jupiter.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
Maintenant que vous approchez de Jupiter... et que l'équipage a repris conscience... nous pouvons vous en parler.
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
A part une seule émission radio... très puissante vers Jupiter... le monolithe noir de 4 millions d'années est resté inerte. Son origine et son but... sont encore un mystère.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
JUPITER ET AU-DELÀ DE L'INFINI
ЮПИТЕР И ЗА ГРАНЬЮ БЕСКОНЕЧНОСТИ
Jupiter absout les amants parjures.
Сам Юпитер над клятвами любовников смеется.
Le Jupiter 8, un moteur à combustion interne classique.
Юпитер 8. Стандартный двигатель внутреннего сгорания.
Mais le Jupiter 8?
Но Юпитер 8?
En direct de l'Arène de la cité, je vous présente "Votez pour le gagnant", sponsorisé par Jupiter 8.
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
- Oui, le Projet Jupiter.
Проект "Юпитер".
Et que Jupiter sera aligné sur Mars
И Юпитер против Марса стоит,
Et... le 2e mouvement de la symphonie Jupiter.
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
Jupiter m'aime!
Юпитер любит меня!
Je donne ma vie... pour que Jupiter... épargne notre Empereur bien-aimé.
Я отдам свою жизнь если Юпитер пощадит нашего любимого императора.
Jupiter accepte ton offre. Prenez sa vie.
Юпитер принимает твоё предложение.
On rencontre des formes de cyclones sur Jupiter.
На Юпитере существуют спиральные штормы.
Il y a la Terre, bien sûr... mais peut-être aussi Mars, Titan ou Jupiter.
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер.
L'astronomie dit que Saturne... est une énorme sphère d'hydrogène et d'hélium... encerclée par un anneau de boules de neige... de 50 000 kilomètres de diamètre... et que la "grande tache rouge" de Jupiter est une tempête qui gronde... depuis un million d'années.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Jupiter offre allure majestueuse et caractère facile.
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам.
Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter et Saturne.
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Il observe ensuite, par hasard... qu'un plus petit cercle inscrit dans le triangle... a la même relation avec l'autre cercle... que l'orbite de Jupiter a avec l'orbite de Saturne.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Une troisième rencontre, cette fois avec Jupiter... réduit encore la période de la comète.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
Quand je croiserais l'orbite de Jupiter... dans ma course vers Mars... je me réchaufferais à l'approche du Soleil.
К тому времени, как я пересеку орбиту Юпитера, на пути к орбите Марса, я стал бы нагреваться всё сильнее, так как подлетал бы всё ближе к Солнцу.
Si l'on dépasse ces planètes, par-delà Mars... nous entrons dans un différent système solaire... au sein du royaume de Jupiter... et des autres géants gazeux du système jovien.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
On pourrait faire tenir un millier de Terre dans Jupiter.
На самом деле, в объём Юпитера поместится около 1000 планет размером с Землю.
Si une comète ou un astéroïïde... heurtait Jupiter, il n'y aurait pas de traces de cratère. Il n'y aurait qu'un trou provisoire dans les nuages.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
Les cratères qui émaillent Callisto, la lune de Jupiter... témoignent d'anciennes collisions au-delà de Mars.
которые покрывали атмосферу тёмными облаками на протяжении нескольких недель. Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
D'autres lunes de Jupiter sont criblées de cratères.
И на других спутниках Юпитера тоже полно кратеров.
Certains, victimes de la gravité ou de collisions avec des astéroïdes... sont captifs de planètes, tel Phobos avec Mars... ou une lune proche de Jupiter, Amalthée.
Некоторые, почти расколотые силами гравитации и столкновениями с другими астероидами, были пойманы планетами : например, Фобос - спутник Марса или близкая луна Юпитера, называемая Амальтеей.
Jupiter a aussi un système d'anneaux récemment découvert... qui est invisible depuis la Terre.
Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли.
Il prétend... qu'un objet de masse planétaire, appelé comète... se serait formé dans le système de Jupiter.
Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Il ne dit pas exactement comment, mais... peut-être... qu'il a été expulsé... de Jupiter.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Vénus contient des roches et des métaux, mais peu d'hydrogène... tandis que Jupiter, origine supposée de Vénus... n'est pratiquement que de l'hydrogène.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Jupiter n'a pas d'énergie capable d'expulser une planète ou une comète.
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
Les grosses planètes, comme Jupiter, sont plus éloignées.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Des mondes comme Jupiter occupent sans doute le ciel d'autres planètes.
Возможно, над каким-нибудь миром нависает огромная планета вроде Юпитера.
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри. Может ли в таком мире существовать жизнь?
Jupiter.
Юпитер.
Par Jupiter.
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]