Translate.vc / Français → Russe / Kyôto
Kyôto traduction Russe
218 traduction parallèle
Pour la cérémonie qui fera de Hidetada Tokugawa le nouveau Shôgun, Hideyori devrait aller à Kyôto?
Так значит они хотят, чтобы Хидэёри отправился на празднование в Киото... для поздравления князя Хидэтады по случаю пожалования ему императором титула сёгуна?
Nous avons perdu la bataille de Sekigahara, provoquée par les Tokugawa. Mais il n'a pas à traiter mon fils comme un simple seigneur. De surcroît, il lui demande d'aller à Kyôto.
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
Le jeune ministre Hideyori Toyotomi fit édifier un grand bouddha au temple Nôkôji de Kyôto.
По приказанию дайдзёдайдзина ( великого министра ) Тоётоми Хидэёри... была воздвигнута огромная статуя Будды около храма Хоко в Киото.
Mohei, emmène-moi au temple Kôdaiin de Kyôto.
Мохэи, отвезите меня в храм Кодан в Киото.
Kyôto?
В Киото?
Mohei, je m'occupe de conduire la princesse à Kyôto.
Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.
Le célèbre marchand drapier de Kyoto, Shinbei Furusawa, tombé si bas qu'il lui faut supplier... ce moins que rien de Jurakudo, pour une obole, qu'il lui faut même marchander.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
Mais non, c'est merveilleux d'être à Kyoto après si longtemps.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
Il était si tard... que nous avons passé la nuit chez Yae à Kyoto.
Так поздно приехали... что пришлось заночевать у Яэ в Киото.
Je ne me souviens donc pas de son apparence, mais je sais, qu'étant de Kyoto, elle servait le prince au palais.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
Un an déjà depuis l'an dernier, à Kyoto.
Уже год пролетел с тех пор в Киото.
Je vais partir immédiatement pour Kyoto.
Я собираюсь немедленно отправиться в Киото.
La main s'arrêtera ensuite à Nagoya, et après un arrêt à Kyoto, nous arriverons à Osaka à 17h.
В Нагоя мы прибудем в 2 : 04. Киото в 4 : 22. Осака в 5 часов вечера.
Il paraît qu'on cherche la femme du Grand Imprimeur de Kyoto.
Они ищут жену Великого Печатника из Киото.
Impossible d'aller à Kyoto, maintenant.
В Киото сейчас возвращаться нельзя.
Tu pars pour Kyoto?
Вы направляетесь в Киото?
Enfant, je venais souvent rêver ici... projetant d'aller à Kyoto et d'y réussir.
Ребенком, я часто бывал здесь и мечтал, что поеду в Киото и стану богатым.
Demain... la Police de Kyoto viendra te chercher.
Завтра власти Киото придут за тобой.
Maintenant, Mohei, veuillez partir sans délai pour Kyoto.
Мохей, тебе лучше уехать из Киото.
J'irai à Kyoto faire de véritables affaires.
Отправлюсь в Киото по делам.
~ Kyoto ~
Киото.
Notre Seigneur vous informe qu'il aimerait vous voir à Kyoto dans un proche avenir pour vous récompenser.
Министр ценит ваш труд очень высоко. Он сказал, что в награду хотел бы пригласить вас в Киото.
Père a une aventure à Kyoto.
Папа взялся за старое. Она живёт в Киото, я слышал Где в Киото?
Qui, à Kyoto?
Её зовут Сасаки Сасаки?
Arashiyama, à Kyoto?
Именно
Bien sûr, à Kyoto. Mère aimait Kyoto.
Ей нравилось там, но тебе тоже нравилось в Киото, не так ли?
Je vais souvent à Kyoto ces derniers temps.
Я еду в Киото посоветоваться со старым другом о нашем бизнесе
Repars vite à Kyoto.
Чего? Поторопись, собирайся!
Père, tu n'as pas à faire à Kyoto?
Разве у тебя нет других дел в Киото, отец? Что?
Tu n'étais pas seul à Kyoto.
Опять двадцать пять.
De la part de Sasaki, de Kyoto.
Ждёт нас прямо сейчас... голос девушки
Kyoto a brûlé.
Киото сгорел.
Ashikaga pour l'Empereur de Kyoto.
А Асикага - за того, который в Киото.
D'étranges choses arrivent aussi à Kyoto.
И в Киото произошли странные вещи.
Kyoto a brûlé.
Киото сгорел дотла.
Tous des pilleurs, à Kyoto!
В Киото повсюду воруют.
Je dois rejoindre Kyoto mais je me suis perdu dans ces roseaux.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
Indique-moi la route de Kyoto.
Покажи мне дорогу до Киото.
Le plus beau de tout Kyoto.
Самое привлекательное во всем Киото.
KYOTO
Киото
Kyoto, l'été de la même année
Киото, лето, тот же год.
Il fait sensation à Kyoto.
Много шуму они в Киото наделали!
De Kyoto à Ishibe, il y a 45 km.
Путь от Киото до Исибэ не близкий.
Nos 50 meilleurs bretteurs quitteront Kyoto la veille de l'attaque.
Поэтому наши лучшие бойцы отправятся на день раньше.
Il y a trois magistrats de Kyoto,
Трое судей из Киото : Гэндзабуро Ватанабэ,
Si nous nous sommes réunis à Kyoto, c'est pour planifier l'attaque à Ishibe,
Однако мы встретились в Киото не только ради налёта на Исибэ.
A Kyoto, on ne parle que de Shinbei Tanaka de Satsuma.
Синбэй Танака из Сацумы — главная знаменитость в Киото.
Toi, un ancien Ioyaliste, tu es à Kyoto pour protéger Katsu, un officier du shogunat.
Раньше ты был верным лоялистом, а теперь защищаешь Кацу, сторонника сёгуната.
En tout cas, je te conseille de quitter Kyoto.
Хотя на твоём месте я бы покинул Киото.
Tu ignores la situation à Kyoto. Mets-toi au parfum!
Ты просто не понимаешь, что к чему.
Si je t'ai fait venir à Kyoto, c'est pour que Tosa s'interpose entre Choshu et Satsuma, afin de les ramener à la raison.
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.