Translate.vc / Français → Russe / Lay
Lay traduction Russe
77 traduction parallèle
"Lay" ( baiser ).
"спать".
Hé, hé... "Lay".
В смысле "заниматься любовью".
I can t sleep, and I lay and I think The nights are hot and black as ink
# Я не могу спать, лежу и думаю, # что ночь тёплая, и чёрная, как чернила
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
сейчас Даниил был еврейским мальчиком. он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул.
Dépose ton argent et tu joue ton rôle
Lay down your money and you play your part.
Je suis sûr que... Lee Lay est en plein décalage horaire.
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Oui mais à l'inverse sans oeuf, Il n'y a pas de poule pour le pondre cet oeuf... Ce qui nous laisse l'oeuf en premier lieu.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Vous- - vous avez des plans de crédit? "The way you lay your head upon"
А вы продаете в кредит?
# Lay your seedy judgements
# Выбрось свои убогие суждения
A votre prochain fou-rire, pensez à Pa Pa Lay, le comique de scène birman. Nous sommes à un moment critique de notre combat pour les droits de l'homme... que violent de manière éhontée la junte au pouvoir. Plus que jamais, nous avons besoin de votre soutien.
в следующий раз, когда будете смеяться подумайте о Па Па Лэе, бирманском сатирике сейчас - самый важный этап в нашей борьбе за права человека которые грубо нарушаются правящей хунтой ваша поддержка нам сейчас нужнее всего вместе мы сможем изменить мир... шутите?
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
- Oui! C'est dans le sac. Frito-Lay.
Получилось! "Фрито Лэй"!
Kenneth Lay et les braves gens d'Enron.
Кеннету Лэю, главному спонсору предвыборной кампании Буша,
Les albums photos avaient permis au procureur de rassembler des preuves contre des personnes aussi diverses que... Ken Lay... Oliver North mais ironiquement, pas Martha Stewart.
Уловка с скрапбукингом помогла прокурору собрать улики против таких людей как Кен Лэй Оливер Норт, но, по иронии судьбы, не против Марты Стюарт.
Like potatoe chips by Lays
Like potato chips by Lay's Как чипсы от "Лэйс"
Plus de Swar-lay.
Никаких Сварлзов. Никаких Свар-ли.
Allez Assez de Lay-up je suis fatigué
Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины. Я охрипну
Je suis une moche Lay, Je ne sais pas pourquoi tu veux me garder.
Я лежала паршивая, Я не знаю, почему вы хотите, чтобы держать меня.
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Partie Terminée Tu es nul!
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Lay your weary head to rest
- Ну, что вы думаете?
Penche toi en avant, penche toi en arrière
Lay o lay above, lay o lay below
Come quickly lay aft To the break of the poop
- Привет. * Поют моряцкую песню Blow The Man Down *
- Je devais faire un lay-up
- Если бы собирать имение.
Lay it down, the hour has come to end
Lay it down, the hour has come to end
Looking for a mellow fellow like Devoe getting paid late, better lay low scheming on the hots, my end the pro show. Low pro ho should be cut like an afro see what you re saying? She weighin'me, but i know she s a loser
* Яд смертельный действует медленно * * смотри слабеет парень, как DeVoe * * чтобы не получить, лучше затаиться * * горячая интрига мой конец про шоу * * маленький просил не говорить что он любит афро * * смотри что я сказал, а?
Lay on, Macduff!
"Смелей, Макдуф, не трусь!"
"Lay-Z-Boy, le remède contre la chaise ordinaire."
"La-Z-Boy. Средство от обычного кресла."
As I lay me down hear me now
* Когда я ложусь * * Небеса слышат меня *
I will lay me down
* я буду для тебя * * не мути воду *
"I lay my soul out down to bleed."
И Рокмонд Данбар.
"Lay up", il dit, "et vous serez dessus en deux coups". *
Попадете поближе, - говорит он, и закончите в 2 удара.
Leonard Cohen : I went down to the place where I knew she lay waiting under the marble and the snow â ™ ª I said, mother, l'm afraid â ™ ª of the thunder and the lightning l'll never come through this alone she said, l'll be with you my shawl wrapped around you my hand on your head when you go and the night came on it was very calm
( Поет Леонард Коэн ) Это то, чего вы все боялись.
- Vous l'avez entendu, les filles... Pourquoi tu les as vir es?
* * I lay down the soul *
Elles voulaient toutes [beep] avec toi. Je veux plus de super chaudasses. Tu comprends pas? Elles veulent de nous juste parce qu'on est riche et c l bre...
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Je l'ai vu l'autre jour au parc, il m'a appris à faire un lay-up et il m'a laissé gagner, donc je préfère jouer avec lui plutôt que papy ou toi.
Потому что мы виделись на днях в парке, и он научил меня бросать из-под корзины, и позволяет мне выигрывать, поэтому я хочу играть с ним больше, чем с тобой или дедушкой.
It s time to lay your sleepy head!
Будь тише! успокойся!
Quiet now! Lay your sleepy head!
Будь тише!
Être Asperger rend certaines choses compliquées, mais on sait que tu as un excellent lay-up.
Макс, из-за Аспергера кое-что для тебя усложняется, но мы точно знаем, что ты прекрасно бросаешь из-под корзины...
Elle aurait du écrire "lay" ( poser )
Ей следовало написать "ложись".
♪ In fields as they lay ♪
* Бедные пастухи *
Long lay the world In sin and error pining
* Долго находился мир * * в грехе и увядании *
Je crois qu'il faut que tu lâches l'affaire.
I think you need to lay off that nog.
George Sr se préparait à motiver ses PDG réunis après avoir échappé à la mort aux mains d'un cadre de Frito-Lay.
После того, как Джордж старший чуть было не погиб от рук директора "Фрито-лэй", он приступил к сессии мотивации.
Saison 6 | Épisode 12 - = l'll Lay Monster Down = -
"Блудливая калифорния" Сезон 6-ой, серия 12-ая "Я успокою своих монстров"
Vous croyez que je vais accepter ça?
You think I'm going to lay down and take this?
♪ And lay with me tonight
И проведи со мной ночь
♪ And lay with me tonight.
И проведи со мной ночь
Comme Ken Lay.
Как Кен Лэй,
To lay me down
Так позволь же этому произойти * * я буду твоим мостом над бушующей волной * * пока еще вода спокойна * * да, так и будет * * так и будет, не волнуйся * * не мути воду * * Я буду твоим мостом, твоей поддержкой.
À Ken Lay.
Кена Лея.
Et un lay-up?
Как насчёт броска сверху?