English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Limehouse

Limehouse traduction Russe

52 traduction parallèle
Il était une fois un Chinois errant nommé Cheng Huan... qui vivait dans le quartier de Limehouse... et une fille nommée Shirley. Qui parlait parfaitement chinois... car ses parents missionnaires le lui avaient appris.
На свете жил китаец по имени Чан Хуан... у него был дом из белого камня... а девочка по имени Ширли... прекрасно говорила по-китайски... она научилась этому у своих родителей миссионеров.
Elle est tombée vers la gare de Limehouse Green.
Упала на другом конце зелёной станции Лаймхауз.
Limehouse Chimie. Usine en bord de fleuve.
Там, наверняка, будет фабрика возле реки.
Tu n'es pas Limehouse.
Не похож ты на Лаймхауса.
- Un vieux fou sur la route. Il demande M. Limehouse. Surveille-le.
Там на дороге старый белый дурак орет, что ему нужен Лаймхаус
Sir, je m'appelle Ellstin Limehouse de Nobles Holle, en bas du comté de Harlan.
Сэр, меня зовут Эллстин Лаймхаус, я из общины Ноблса, там, в Харлане.
Qu'est ce qu'y vous amène à Lexington, Mr. Limehouse?
Что привело вас в Лексингтон, мистер Лаймхаус?
M. Limehouse.
Мистер Лаймхаус.
M. Limehouse, je m'appelle Ellen May, et je viens ici pour être protégée.
Мистер Лаймхаус, меня зовут Эллен Мэй, и мы пришли сюда за защитой.
Si jamais elle se sentait en danger... elle disait qu'elle irait chez Limehouse.
Если она влипла в неприятности, она пойдет к Лаймхаусу!
Limehouse va nous les vendre.
Они в общине Ноблс? Лаймхаус продаст их нам.
Il ne vous a rien fait! Limehouse ferait exactement la même chose.
Лаймхаус бы поступил точно так же, как мы.
Chez Limehouse.
А где твоя подружка? Она у Лаймхауса.
Limehouse!
Лаймхаус!
Lorsqu'elle avait des ennuis elle menaçait d'aller chez Limehouse.
Если она влипла в неприятности, она пойдет к Лаймхаусу!
Je dis que nous allons trouver Limehouse.
Я хочу сказать, что мы пойдем за Лаймхаусом.
- Monsieur Limehouse.
— Мистер Лаймхаус. — Я занят.
Et bien, les choses ont changé depuis, Monsieur Limehouse.
С тех пор многое изменилось, мистер Лаймхаус.
Limehouse, attendez.
Лаймхаус, подождите. Нет.
Je vais enfoncer un flingue dans la bouche de Limehouse, je vais lui dire qu'on a placé des explosifs sous trois maisons de son hameau, et que je ne me souviens plus sous lesquelles.
Суну Лаймхаусу пушку в пасть и скажу, что под тремя домами заложен эмулекс, только я не помню, по какими.
Limehouse n'aime pas les blancs, et il te déteste.
Лаймхаус не любит белых и ненавидит тебя.
Limehouse a dit que des gens étaient montés pour surveiller durant toute la journée.
А что в Харлане? Лаймхаус упомянул, что к нему весь день приходят и что-то ищут.
Putain de merde, Limehouse.
Черт вас побери, Лаймхаус.
Et puis, juste comme ça, Mr. Limehouse m'a laissé partir.
А потом ни с того ни с сего мистер Лаймхаус отпустил меня.
Que fait un homme de Limehouse empalé sur une barrière à Whitechapel?
Что человек из Лаймахауса забыл на штыре в Уайтчеппеле?
Qu'à Limehouse nous passons notre temps à tremper des biscuits dans du thé?
Думаешь мы в Лаймхаусе только тем и занимаемся, что печенье в чай макаем?
L'Inspecteur Jedediah Shine - dix ans dans la police de Hong Kong avant qu'il n'arrive à Limehouse.
Инспектор Джедедайя Шайн - десять лет в полиции Гонконга, до того как он оказался в Лаймхаусе.
Il n'y a pas que sur les docks de Limehouse que la société Obsidian est impliquée.
Их влияние распространяется не только на Лаймхауз.
Cependant, c'est un homme de Limehouse, et ces bas quartiers qu'Obsidian possède maintenant ont besoin de son influence, il ferait un associé idéal pour des actes brutaux de dissimulation et de persuasion et de maintien de l'ordre.
Тем не менее, под ним весь Лаймхауз, и трущобы, которыми теперь владеет Обсидиан, попадают под его влияние. Он идеальный партнер для любых порочных действий, для которых требуется обман, убеждение или принуждение.
Vos terrains s'étendent de Whitechapel aux docks de Limehouse.
Ваши владения расширились от Вайтчепела до причалов Лаймхауза.
Il leur a procuré des sièges au cabaret, et des pipes d'opium au Limehouse.
Он сделал покупки от их имени. Сообщений в театре, расположены ночи опиум Inn Laimchaouz, и принес охранять их на ходу своем, трущобы.
Quatre camionnettes avec congé de RDX la zone industrielle de Limehouse Nord? - Dans Les 15 prochaines minutes.
Четыре грузовика со взрывчатками отьехали от Лайтхауз на север к индустриальной части города и прибудут в течении 15 минут.
Il vit à Limehouse.
Он живет в Лаймхаус.
Avant, si ce pruneau t'avait pas tué, Limehouse l'aurait fait.
Пуля тебя не убила, но Лаймхаус бы прикончил точно.
Il faut juste que M. Limehouse touche son argent.
Я должен убедиться, что мистер Лаймхаус получит свои деньги.
On a vérifié Limehouse, mais il s'avèra qu'il avait quitté Nobles la veille.
Проверили Лаймхауса, но оказалось, он покинул Ноублс днём ранее.
T'es allée voir Limehouse.
Я знаю, что ты приходила к Лаймхаусу.
- Voyons, Boyd... tu sais qu'Ellstin Limehouse a fait fortune en étant l'homme sur qui l'on peut compter dans les temps durs.
– Ну что ты, Бойд, ты же знаешь, что Элстин Лаймхаус сколотил состояние, выручая людей в трудные времена.
Ava... Limehouse et moi allons rentre dans le bureau régler des affaires, ok?
Эйва... мы с Лаймхаусом пойдем в кабинет, поговорим о деле, ладно?
Chérie, j'ai besoin que tu retournes chez toi, récupérer tout ce que Limehouse nous a préparé... nouveaux papiers, euh, une voiture que personne ne recherche.
Малышка, я хочу, чтобы ты вернулась к себе и забрала всё, что Лаймхаус приготовил для нас... новые документы, машину, которую никто не станет искать.
Il faut laisser ça à Limehouse... il a un certain sens de l'humour.
Должна признать, Лаймхаус обладает чувством юмора.
Boyd vient d'appeler... Il m'a demandé de lui amener les affaires que Limehouse a réunies, le rencontrer à l'endroit où il m'a demandé en mariage.
Бойд только что звонил... просил привезти подготовленные Лаймхаусом документы, встретить его там, где он сделал мне предложение.
Quartier de Limehouse, peu après.
Это случилось в районе Лайм-Хаус парой часов спустя.
Quoi qu'il se soit passé hier à Limehouse, ce n'était certainement pas l'oeuvre d'une morte.
Чтобы ни случилось прошлой ночью в Лаймхаус, я думаю можно смело утверждать, что эта женщина здесь не при чем.
J'ai dit que ce doit être après l'eau dans le Bassin Limehouse!
Я сказал, что ее нужно назвать в честь бухты Лаймхаус Бейсин!
Limehouse?
Лаймхаус?
Limehouse!
Лаймхаус! Лаймхаус!
Limehouse?
Черт, Бойд.
Limehouse l'a laissé partir.
Лаймхаус отпустил её.
Vous êtes dans Limehouse maintenant.
Ну... мы сейчас в Лаймхаузе.
Je croyais que tu serais aussi partie qu'une pute de Limehouse.
Думала, что ты будешь на высоте, как шлюха из Лаймхауза, сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]