Translate.vc / Français → Russe / Lives
Lives traduction Russe
75 traduction parallèle
Intitulé "les contrats dans la vie de tous les jours"
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
" Un vit pour deux
" One lives as two
On dirait un type dans Lives of a Bengal Lancer.
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
- Chérie. On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
Lors de mon premier jour dans la série Days of our lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Puisque vous me le demandez... on me redonne un rôle dans Days of Our Lives!
- Ну раз вы спросили... Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
- Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de Days Of Our Lives. Non non!
Я ему рассказал, какой ты талантливый, рассказал о "Днях Нашей Жизни"...
- Days Of Our Lives.
- "Дни нашей жизни".
3 bas. Star de Days of our Lives, blanc Tribbiani.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Alors, d'apres votre bio, vous avez fait pas mal de travail avant Days of Our Lives.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
Bien, Je, je, ok je voudrais juste dire que Joey a vraiment enrichi the days of our lives.
Хорошо, я... Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
On doit poser ca a tout le monde. En dehors de Days of Our Lives, Quel est ton soap opera favori?
Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
On estimait qu'avec 100 % d'utilisation de la ceinture... on sauverait environ 20 000 vies par an.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Le monstre est vivant
The monster lives
Le gosse n'a pas dit "Susie a de la laine", mais "j'adore les nichons".
Но пацан не сказал "Susie lives down the lane." Он сказал "Мне нравятся сиськи"
It s all up to you No one lives forever
160 ) \ kf0 \ kf16 } It's 450 ) \ kf16 \ kf29 } all 650 ) \ kf45 \ kf20 } up 1020 ) \ kf65 \ kf37 } to 1510 ) \ kf102 \ kf49 } you 140 ) \ kf0 \ kf14 } No
Que nous avons maintenu à travers nos vies.
- That weve kept through our lives
I don t want to wait for our lives to be over
"Я не хочу ждать, пока наши жизни закончатся..."
À partir de ce jour, il ferait tout son possible pour aider les gens à réparer leurs vies.
From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
"Eddie Lives." Ce t-shirt m'a dégoté tellement de chattes.
Очуметь! В ней я подцепил кучу тёлок.
Arrow - Benj SharlimarFox
Private Lives Личные тайны
# Probably lives our lives togethers #
Сфокусироваться на добыче того, что вам нужно.. То есть если вам нужно много денег, зарабатывайте их на стороне.
C'est quoi, Days of Our Lives?
Это что, мыльная опера?
" Lives up on the hill â ™ ª
Живёт на холме
Je devais faire "Private Lives" avec Dame Judi au théâtre National, Donc c'est un plaisir.
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
Suicide Club présente :
Неуклюжая 1x05 - Jenna Lives Дженна жива
- Jenna Lives -
- Jenna Lives Дженна жива
Il était témoin de nos vies.
He was a witness to our lives.
♪ I hope you ve touched other lives ♪ ♪ like you ve touched mine ♪
? I hope you've touched other lives? ?
Personne n ´ a utilisé Nine Lives Causeway pendant des années, Monsieur.
Никто не ездил по этой дамбе уже много лет, сэр.
On doit compartimenter nos vies.
We have to compartmentalize our lives.
Un milliard de lives au total.
В общей сумме, миллиард.
La vérité se trouve là où elle se trouve toujours, quelque part entre les deux
It lives where everything lives, somewhere in the middle.
If our lives were a movie l'd know what to do l'd write every scene with my heart an R.K.O. picture that stars me and you and this time
если бы наши жизни были кинофильмом я бы знала что делать я бы написала каждую сцену своим сердцем в фильме на студии Р.К.О.
the darkness l've known moon, protect Norma Jeane so that she ll never be alone never alone if our lives were a movie then you d be the star'cause now I know the role I should play to applaud all you do
той темноты, которую я знала луна, защити Норму Джин чтобы она никогда не была одна никогда не была одна если бы наши жизни были кинофильмом то ты бы была звездой потому что теперь я знаю ту роль, которую должна играть я
l'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you ll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then l'd cut away
Я повешу над тобой луну Звони мормонам. чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь знать, что я люблю тебя каждый раз когда почувствуешь этот свет почувствуешь этот свет если бы наши жизни были кинофильмом то я бы вырезала из них все моменты, когда меня не было рядом
Ce dont nous devrions parler coûts en termes de vies humaines.
What we should be talking about costs in terms of human lives.
Car mon inquiétude est à propos du coût des vies américaines, ici et au front.
Because my concern is with the cost of American lives, here and in combat.
Oui, une fille qui vit pas loin, elle s'appelle Rihanna.
Yeah, a girl who lives near me and is named Rihanna.
How many lives are living strange?
# Сколько необыкновенных жизней?
Elle a tué ses gosses. Maintenant, elle vit dans l'eau et les pleure.
And now she lives in the water crying out for them.
En résultat, il vit une vie sans peur.
As a result, he lives a life without fear.
- Secret Lives Première diffusion le 21 juillet 2013
До смерти красива 5 сезон 5 серия Тайная жизнь
♪ Oh, we couldn't have imagined ♪ ♪ How good our lives would get ♪ From the moment that we met you ♪
О, мы все не могли представить что будем жить так хорошо с тех пор, как встретили тебя
Days of Our Lives.
Дни наших жизней?
# Who says they re part of our lives?
# Кто сказал, что они - часть нашей жизни?
Vous venez de parler de BD... j'aimerais connaître la vraie histoire de Superman Lives.
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив" :
Been burn in the hell By all those pigs out there
400 ) \ kf14 \ kf26 } one 590 ) \ kf40 \ kf19 } lives 1470 ) \ kf59 \ kf88 } forever 250 ) \ kf0 \ kf25 } Been 500 ) \ kf25 \ kf25 } burn 640 ) \ kf50 \ kf14 } in
Je devrais les chercher?
to strike and thousands of lives may be at risk? Да, сэр.