Translate.vc / Français → Russe / Livré
Livré traduction Russe
15,528 traduction parallèle
Après avoir livré bataille pendant un an.
Мы столько пережили за прошлый год.
Un paquet est livré à votre appartement.
Посылку доставят к тебе в квартиру.
Tu voulais faire la guerre, tu as livré bataille!
Ты хотела стать воином... тебя победили!
L'adresse où on l'a livré est juste là.
Адрес, куда отправили товар, указан вверху.
Il a probablement dû voler le bois d'Holloway. quand il l'a livré, c'est pourquoi Holloway ne savait pas qu'il avait disparu.
Наверное, украл его пиломатериалы, когда доставил, поэтому Холлоуэй не знал, что его украли.
Le livre dont ce film est l'adaptation.
Книгу, по которой мы снимаем фильм...
Mais, quand j'ai laissé votre studio réaliser l'adaptation de mon livre, on m'a promis qu'il resterait conforme à la conception que j'en ai.
Но когда я давала вашей студии права на свою книгу, мне обещали, что фильм останется верным моему видению.
Ça vous plait de voir un film inspiré de votre livre être réalisé?
Веселишься, наблюдая как твою книгу воплощают в фильм?
C'est le sujet de mon livre.
Об этом моя книга.
Tu as au moins lu mon livre?
Ты вообще читал мою книгу?
J'ai tout donné dans ce livre.
Я вложила все в эту книгу.
C'est vous la folle qui regarde son mari lire un livre.
Это вы подглядываете за мужем.
- Tu as lu mon livre.
Ты читал мою книгу.
Page différente, livre différent.
Другая волна, другое море.
Ça te plaît de voir ton livre adapté en film?
Нравится наблюдать, как твоя книга становится фильмом?
Il y a une raison tu ne le comprends pas Les idées dans ce livre sont modernes et tu es vieille.
Причина, по которой ты не поняла книгу, в том, что в ней свежие мысли, а ты старая.
J'ai pris le livre que vous avez donné à Mme Genevieve sur Le Cercle, et j'ai pensé qu'il était vraiment intéressant.
Я взяла у миссис Женевьевы книгу про "Круг" и нашла ее очень интересной.
Le livre.
Книга.
J'ai versé mon coeur et mon âme dans ce livre.
Я вложила всю душу и сердце в эту книгу.
J'aurai juste aimé lire ce livre que tu m'as donné plus tôt.
Мне жаль что я не прочла ту книгу что ты дал мне раньше.
Je suis un livre ouvert.
Я как открытая книга.
Ça vous plait d'assister à l'adaptation de votre livre au cinéma?
Весело снимать фильм по своей книге?
Tu as eu l'occasion de lire le livre que je t'ai prêté à propos du Cercle?
Ты нашла время, чтобы почитать книгу, которую я одолжил тебе о Цикле?
Je lis en toi comme dans un livre.
Эвелин, ты для меня как открытая книга.
C'est celui qui a repéré ton livre.
Он тот кто продвинул твою книгу.
Super livre au fait.
Да, классное чтиво. между прочим.
Hugh Metzger a lu mon livre.
Хью Метцгер прочитал мою книгу.
Si tu lis le livre que je t'ai donné, tu comprendras.
Если ты прочтешь ту кингу, что я тебе дал ты поймешь многое.
Les idées de ce livre sont neuves... et toi, tu es vieille.
Идеи в этой книге новые... а ты старая.
Donc, Marisol, tu as écrit un livre?
Итак, Марисоль, ты написала книгу?
J'aimerais trouver le temps pour juste lire un livre.
У меня нет времени даже на то, чтобы прочитать книгу.
Et si tu me punissais pour un livre en retard?
Давай притворимся, что я хулиган, который не сдал вовремя книгу?
Ils cherchent des acteurs pour le film adapté du livre de Marisol. Déjà?
Они проводят кастинг на фильм, снятый по книге Марисоль.
Mesdames, commençons à parler du livre de cette semaine?
Дамы, дамы, давайте уже начнем обсуждать книгу недели.
Je vous en prie, je n'ai même pas lu le livre.
Да, я даже не читала эту книгу.
Ou... nous pourrions parler du livre.
Или мы можем поговорить о книге.
Personne ici ne veut parler de ce livre ennuyeux.
Никто из собравшихся не хочет обсуждать скучную книгу.
Je connais la femme qui a écrit le livre.
Я знаю женщину, которая написала эту книгу.
Pourquoi brûlez-vous ce livre?
Почему вы сжигаете эту книгу?
Il y a un casting basé sur le livre de Marisol.
Кастинг на фильм по фильму Марисоль.
Ton petit-fils Charles essaie de lire un rapport de livre très offensant pour la classe de M. Schwiebert
Ваш внук Чарльз читал очень оскорбительное сочинение на уроке мистера Швайбера.
J'étais désespéré et j'ai lu un livre de philosophie.
Я так отчаялся, что прочел книгу по философии.
La confiance dans la livre est ébranlée.
Положение стерлинга ослаблено.
Chaque livre est meilleur que le précédent.
Мне кажется, вы пишете все лучше и лучше.
Le livre s'est mal vendu.
Продажи были слабые, не так ли?
Si ce livre peut nuire aux Underwood, il doit sortir avant l'élection, et à grand renfort de pub.
Если ваша книга может навредить Андервудам, мы хотим, чтобы она вышла до выборов, и она должна быть успешной.
Et votre livre?
А как же ваша книга?
Ce fut une opération hors-livre, et je suis juste un stagiaire.
Это была неофициальная операция, и я просто стажер.
Il n'y a aucun livre.
Их всех забрали.
- Oui. Plus un livre-Baden.
Не слишком брутальный парень.
Combien penses-tu qu'un livre de Grimm vaut?
Насколько, ты думаешь, ценны книга Гриммов? Тебе нужны деньги?