Translate.vc / Français → Russe / Légos
Légos traduction Russe
50 traduction parallèle
- Comme des légos.
- Как конструктор.
C'est exactement comme des légos.
Это именно конструктор.
On ne met pas le prix sur une bonne éducation... Soixante briques pour peindre avec les doigts et jouer aux légos.
Well, if you start them early with a good education - - 60 grand to finger-paint and pile blocks.
En tant que personne qui vient juste de finir la majorité de sa vie en prison, qu'est-ce qui se passe avec les légos?
Как человек, который провел большую часть своей жизни в тюрьме и только что вышел, что случилось с конструкторами Лего?
Les légos, c'était simple.
Конструкторы Лего были такими простыми.
Les légos Harry Potter. Les légos Star Wars.
Лего Гарри Поттера, Звездных войн.
Ça et les légos.
Это и... Лего.
Tu veux tes légos?
Это просто спрос и предложение.
Il joue aux legos?
Он играл в Лего?
Et si tu ne peux pas faire face à cela, alors tu n'as qu'à rester assis là et jouer aux legos jusuq'à ce que tu sois vieux.
И если ты не можешь с этим смириться, то можешь сидеть здесь и играть в Lego, пока не станешь стариком.
Premierement je voudrais remercier le musée de Legos pour cette magnifique réception.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить музей Лагоса за этот великолепный прием.
Je pensais que votre homme s'occuperait d'eux à Legos.
Но Ваш человек должен был разобраться с ними в Лагосе.
Impossible de voir les tissus avec des pixels gros comme des legos.
Невозможно оценивать характеристики тканей, когда пиксели размером с лего.
Mon neveu de 6 ans joue avec des Legos.
Ну тогда моя шестилетняя племянница, играющаяся с Лего.
- Porter monopolise les Legos.
Портер забрал весь Лего.
D'accord. Un peu comme des mini legos contrôlant différentes parties du corps.
Tо есть эти гены - как бы строительные блоки, контролирующие различные части тела?
Legos.
Строительные блоки.
Ces lots de gènes homéotiques sont semblables aux legos.
Этот набор инструментов сравним с детским конструктором.
On peut bâtir une maison ou une voiture à l'aide de legos.
Можно построить дом, а можно - машину.
J'ai aidé ma fille a bâtir une maison en Legos.
А я в прошлые выходные помогал своей дочери собирать из Лего домик.
- Parce que tu sais, il suffit pas de faire bouger les Legos : il faut de l'émotion.
Потому что должен сказать тебе, этого мало, чтобы оживить Лего. они также должны завладеть твоим сердцем.
J'avais prévu de jouer aux legos de 16 h 55 à 17 h 19, ce qui me laisse deux minutes de battement avant que ma mère arrive.
Игра в "ЛЕГО" у меня по расписанию с 4 : 55 до 5 : 19, после чего у меня есть 2 минуты пока придет моя мама.
Tu as fait ça avec des Legos?
Эй, чувак, и что это правильная модель, она же сделана из Лего?
C'est mes Legos.
– Это некрасиво. – Мои кубики.
Bizarrement, introduire une fille dans ce groupe d'originaux les a rendus plus concentrés que faire du pudding ou jouer aux Legos.
Странно, введение девочки в эту группу чудаков, сконцентрировало их в некоторой степени. Чего приготовление пудингов и собирание лего никогда не делали.
Ou Legos?
Или Лего?
Vous savez elle serait capable de construire une tour avec des legos maintenant, mais elle ne le fera pas.
Ей полагалось сейчас складывать кубики в башню, но она не стала этого делать.
Mee-Maw et Pop-Pop fredonnant des chants de Noël moi assis près du feu, essayant de construire un accélérateur de particules à haute énergie avec des Legos.
Бабушка и Дедушка пели рождественские песни, пока я сидел напротив камины и пытался сконструировать высокоэнергетический ускоритель частиц из кусочков Лего.
C'est genre, les legos, les magnets.
В ход пойдут Лего, магниты.
On dirait un sac de Legos.
Как мешок Лего.
Comme jouer avec mes legos?
Это как игра в мое лего?
C'est ça, comme jouer avec tes legos.
Да, как игра в твое лего.
Mercerdi dernier, tu as acheté des legos en ligne, village médiéval à monter soi-même.
В прошлую среду ты купил через интернет набор Лего для сборки средневекового торгового поселения.
Si tu es sur le site de legos, tu es un adulte prépubère flippant.
Если ты на сайте Лего, то ты жуткий ребёнок.
- Hé, tu aimes les Legos, non?
- Тебе же нравится Лего, так?
Tu sais, Wayne est dans la salle à man - ger il joue avec tes Legos!
Слушай, там Уэйн в столовой играет с твоим Лего.
Ou aux legos.
Или в кубики.
On pourrait jouer aux legos.
Мы поиграем в кубики.
Parce que quand tu es marié, un mur invisible se dresse, et d'un côté il y a les legos, les maux de ventre, les pets, et les soirées en amoureux, alors que de l'autre, il y a les bars le sexting, les éternuements, et les bisexuels.
Когда у тебя семья, возникает будто невидимая стена, с одной стороны Лего, кишечный грипп и пуки, и походы в ресторан, а с другой стороны - бары, секс по смс, выпивка и бисексуалы.
Tu peux m'aider avec mes Legos?
Поможешь мне собрать лего?
Nos corps s'imbriquaient comme des Legos cochons.
Наши тела просто сплетались в сексуально откровенное Лего.
J'aurais pas dû la rencontrer aux legos.
Я не должен был встретить ее когда она уже играет в лего.
C'est vrai, ils auraient déjà remplacé mes Legos défectueux sinon.
Точно, если бы от них был толк, мне бы уже давно заменили бракованный набор "Лего".
Une grande famille heureuse jouant aux dinosaures et aux Legos.
Одна большая счастливая семья, просто играем в динозавров и лего.
Avec quoi, des Legos?
С помощью чего? Лего?
Va jouer avec tes Legos.
Иди поиграй в лего.
Je jouerai pas à tes Legos, promis.
Обещаю, что не будет играть с твоим Лего
Avec des Legos?
Лего?
Venez jouer aux légos!
Идем собирать Лего!
Tu voulais que ta mère ramasse des Legos et tu faisais une véritable crise!
Ты хотел, чтобы твоя мама купила "Лего", и ты просто стоял на ушах!