English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Mamy

Mamy traduction Russe

84 traduction parallèle
J'écris à mamy.
Пишу письмо бабушке.
Mamy, pourquoi tu m'as pas présenté Alexandre?
Бабушка, почему ты не представила мне Александра?
- Non, mamy.
Ты беременная? Нет, бабуля.
Mamy m'a tout raconté. Dis-moi que t'es là.
Бабушка все мне рассказала.
Ali-Palli, ce n'est pas correct de jouer avec le chien quand mamy est là.
Али-Палли, невежливо играть со своим щенком, когда няня ещё в комнате.
Et Mamy m'a appris à tricher.
Он меня и жулить научил.
Mamy, des cigarettes!
Бабка! Сигареты!
La ferme, Mamy!
Заткнись, бабка!
Et j'ai travaillé dur pendant toute ma vie, mais la tuberculose a épuisé nos économies, et ma femme bien-aimée... Mamy m'a dit de prier, donc quand je vous ai vu à la télé, j'ai su... - que vous m'aideriez.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
T'es le petit garçon de mamy?
Бабушкин малыш, да?
T'es le bébé de mamy?
Бабушкин любимчик?
Il a fini sur internet avec la bite dans le cul d'une mamy, voilà pourquoi je vais vous laisser une chance.
В итоге попал в интернет с членом в заднице какой-то бабки, поэтому я вас отпущу.
- Regarde, Mamy, un cochon!
Посмотри, бабушка, свинья.
Mamy a appelé du bureau.
Нэн звонила из офиса.
Mémé, mamy, grand-mère?
Бабуля? Бабушка? - Нет уж, избавте!
Que va-t-il advenir de mamy?
Но как, же мы без мамы?
- Ma mamy est bossue.
- У моей бабушки горб.
Mais non, pitié, parle-nous de la bosse de ta mamy.
Хорошо, продолжай про горб своей бабушки. О, боже.
- Alors, comment mamy est morte?
- Ну и как умерла бабуля?
Rien à voir avec Noël chez mamy.
Ничего похожего на рождественскую вечеринку вашей бабушки.
Papy, mamy, c'est moi.
Бабуля, дедуля, это я.
Mamy, j'y arrive pas.
Бабушка, у меня не получается.
Attention à mamy.
И не упустите бабулю.
Tant qu'on y est, appelons mamy Bev si elle veut traîner chez Lynda dans son ensemble beige.
И что? Ну вот... может Ник согласился бы стать приёмным отцом?
J'ai rien à voir avec Mamy Bev. Et je ne suis pas disponible pour cette conversation.
Типа он встретил меня как раз когда я собиралась усыновить дитя?
[ - "je te repasse mamy!" ]
Передаю бабушке.
Je veux pas vivre avec toi, mais avec mamy et papy.
Я не хочу жить с тобой. Я хочу жить с бабушкой и дедушкой.
Mamy, voici Bryce.
О, бабушка, это Брайс.
- Kate, tu connais Mamy Sandy?
- Кейт, ты знакома с бабушкой Сэнди? О, ух ты.
Je veux que ma fille voit sa mamy et je veux rassembler ma famille.
Ничего. Я хочу, чтобы моя малышка, увидела свою бабушку, и я хочу воссоединить свою семью.
Ok Mamy Téléphone.
Ладно, бабуля Белл.
Mamy est-elle mourante?
Бабушка что, умирает?
On va rencontrer Mamy sur son lit de mort?
Мы увидим бабушку на смертном одре?
Tu crois que Mamy fume du hasch?
Думаешь бабушка курит травку?
- Mamy?
- Бабушка.
- Salut Mamy!
- Пока, бабушка.
- Quatre bouchées de poulet. - Mamy m'a déposée.
Меня бабушка подвезла.
C'est pas ma préférée, c'est celle de Mamy Renee.
Это любимая песня бабушки Рене.
Elle a inventé l'accident et la mort de papy et mamy.
Она придумала несчастный случай в котором погибли бабушка и дедушка.
Vous étiez en retard l'autre jour parce que vous étiez en train de prendre votre petit déjeuner avec Mamy Adams ou son cousin Itt.
Ты сильно опоздала вчера потому что завтракала с бабушкой адамс или кузиной итт
Papy et mamy ont fait un vide-grenier, mais c'est une autre histoire. Et là, elle vendait ça.
Мама с папой устраивали гаражную распродажу, но это уже другая история, и я увидела, смотри, что мама хотела продать.
Mamy voudrait tout le monde à dîner, dimanche.
Для твоего дома, нового дома. Мама хочет всех собрать в воскресенье на большой ужин.
Hé écoutez... Mamy ne peut pas venir.
Бабушка не сможет приехать.
Mamy a une magnifique idée.
У бабушки есть замечательная идея.
Nous pensons que c'est une excellente idée, Mamy!
Конечно! Мы считаем, что это замечательная идея, бабушка!
Mamy, C'est l'avocat dont je t'ai parlé.
Бабушка, это адвокат. Я тебе рассказывала.
Tous les ans elles tricotent un jeté de lit pour Mamy...
Каждый год они вяжут шарф для бабушки..
Je vais la laisser à mamy.
Я пойду займусь стиркой. Оставлю это для мамы.
Mamy.
Бабушка.
Mamy, on y va.
Мама!
Salut Mamy.
Привет, бабушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]