Translate.vc / Français → Russe / Marc
Marc traduction Russe
775 traduction parallèle
"Romains, compatriotes..." On sait que tu veux jouer Marc-Antoine!
- Римляне, горожане! Роль Марка-Антония нам не поможет.
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Aussi irrésistible que Roméo pour Juliette... Marc-Antoine pour Cléopâtre... ou Tom-Tom Tyler pour Sara Farley.
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Marc.
Марк.
Où est Marc?
Где Марк?
Ce Marc est dangereux.
Этот Марк опасен.
Monsieur Marc, je...
Месье Марк, я...
Mais, Monsieur Marc...
[Лают собаки] Но, месье Марк...
Monsieur Marc,
Месье Марк,
- Monsieur Marc, hee hee.
- Месье Марк, я остаюсь.
Marc a une offre du cabaret de l'hôtel.
У Марка предложение от кабаре отеля.
Allez-vous avec Marc?
Вы едете с Марком?
Vous êtes fou de Marc, n'êtes-vous pas?
Ты любишь Марка, правда?
- Et, Marc, à l'hôtel...
- И, Марк, в гостинице...
Marc!
Марк!
Je sais que j'ai vécu dans un rêve, tout comme une petite fille... sans voir ce que je n'ai pas voulu voir... mais vous voulez savoir quelque chose, Marc?
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
Adieu, Marc.
Прощай, Марк.
Après Matthieu, c'est Marc.
Я - Мэттью. Марк следовал за Матфеем.
Marc, tu pourrais faire ce genre de boulot, vraiment?
Марк, ты бы взял такую работу, как эта? Я имею в виду, реально бы взялся за нее?
Lui, Marc. Enchanté, les gars.
- Рад познакомиться с вами, парни.
- Laisse-le parler, Marc.
- Пусть он говорит, Марк.
- Tais-toi, Marc.
- Оставь его в покое, а, Марк?
- Continue à parler, Marc.
- Пусть он говорит.
- Marc, arrête.
- Марк, прекрати.
Ce n'est pas que je n'apprécie pas tes réflexions, Marc
Не то, чтобы я не ценил твои идеи, Марк. Я их ценю.
Marc, viens ici.
Марк! Иди сюда.
Marc, va m'acheter un fusil de chasse Smith Smith plus un trépied et un viseur télescopique.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Marc, la semaine dernière.
На прошлой неделе был Марк.
Est-ce la patrouille qui recherche Marc Cory?
Это тот патруль который ищет Марка Кори?
Il n'y a de trace de Marc Cory nulle part.
Нигде нет никаких следов Марка Кори
BRET : Marc Cory!
Марк Кори!
CORY : Ici Marc Cory, Service de Sécurité Spécial, - au rapport depuis la planète Kembel.
Марк Кори, Специальный Агент Безопасности, сообщение c планеты Кембел.
Des valises sous les yeux, noires comme du marc de café.
Под глазами - тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе.
La tronche d'asperge qui vient d'arriver, c'est Marc-André Ammou.
Эта дылда - Марк-Андре Амму.
Alors, Marc-André "Amoumoumou"?
Ну что, Марк-Андре Аммумуму?
Elle ne s'arrêtait pas au marc de café.
Хотя гадала не только по спитому чаю.
Une œuvre de Marc Chagall.
- Вы живёте далеко отсюда?
Aux sonnets de l'auteur, est ajouté un commentaire.. .. d'un certain Marc-Antoine Muret.
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Je sais que Marc va flipper.
Господи, представляю, как Марк будет убиваться.
Marc, ça va?
Марк, ты как?
Marc me croit maintenant.
Марк тебе докажет, что я в своем уме.
Marc, aide-moi. Je t'en prie.
Марк, помоги мне, пожалуйста!
Marc a raison.
Марк прав.
Mais Marc, il est... tellement traditionnel.
Но Марк, он... настолько консервативен.
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec l'infini.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
- Comme pour Marc 8 h précises.
- То же, что и у Марка, точно в 8 : 00 утра
Pauvre Marc.
Он никогда не справлялся.
Que sert-il à un homme... de gagner le monde... s'il perd son âme? Marc, 8-36
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
"Je suis Marc-Antoine..."
Абиссиния.
Marc, non!
Марк, нет!
Marc s'est endormi.
Марк заснул.