English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Mascara

Mascara traduction Russe

149 traduction parallèle
Pas de tralala, pas d'hystérie, pas de ruisseaux de mascara.
Никаких сцен, истерик, размазанной косметики.
Quand on aime un homme marié, il ne faut pas porter de mascara.
Когда ты влюблена в женатого мужчину, не надо красить тушью глаза.
On mettra un peu de rouge et de mascara.
Помажем немножко красного и немножко покрасим реснички...
C'est vrai. Puis-je avoir mon mascara? Un télégramme pour toi.
Но перед тем как уйти, я хочу приговорить тебя к сожжению заживо.
Tu te mets du mascara?
Что нужно сделать? Вы носите тушь для ресниц?
Tu sais, ombre à paupières, mascara... rouge à lèvres, fard.
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
De gros moustachus très Marie-Mascara.
Не поняли? Большой усатый мужик, который красит глаза.
Il vous a rendu aussi votre mascara!
- Он вернул и Вашу косметику.
Mon mascara ne cesse pas de couler. J'ai l'air d'un raton laveur.
Господи, тушь течет, я похожа на енота.
Avez-vous Mascara á la tronçonneuse au Texas?
У вас есть Техасская резня тенью для глаз?
Elle est trop rasoir! Et son mascara lui fait des crottes au coin des yeux!
Она очень скучная, а ещё у неё вечно такой... отталкивающий кусочек туши в уголке глаза!
J'ai un problème dès qu'il est question d'engagement, d'intimité... de crottes de mascara...
У меня беда со сближением, интимностью... комками туши.
Ton mascara est en train de couler.
Похоже, у тебя потекла пудра.
Mesdames, lâchez votre mascara et participez!
Леди, смойте тушь и давайте играть. Давайте.
Chaque boîte contient une crème anti-rides... du mascara, du rouge à lèvres hydratant... des perles de bain, du vernis à ongles...
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Le mascara.
Теперь тушь.
J'enlève mon mascara et parfois, je mets une chanson triste, je fais la moue et ça sort tout seul.
Ну, я смываю тушь Иногда ставлю грустную песню Делаю плакательное лицо и оно просто выходит
Votre mascara coule.
У тебя тушь потекла.
Je sais reconnaître du mascara mal ré-appliqué quand j'en vois.
И нет ничего, что ты можешь сказать о плохой туши для ресниц, чего я не знаю.
C'est notre nouveau mascara.
Это наша новая тушь для ресниц.
Je porte un ensemble en toile de lin... et le mascara dégouline sur ma figure...
В общем, у меня льняной костюм, а краска размазалась по всему лицу.
J'aimais le mascara.
Мне такие нравятся.
- Ton mascara est waterproof?
- У тебя тушь водостойкая?
" T'as beau te mettre du mascara, si tu ne sais pas parler...
"Тушь для ресниц не поможет, если не ты не умеешь разговаривать."
Vous connaissez les femmes. Elles sont probablement à l'intérieur parlant de mascara et de fard à joues.
Наверное они там подправляют румянец и тушь.
Merde, mon mascara coule.
Вот черт, моя тушь потекла.
La plupart des jours, je porte le mascara du jour précédent pour travailler.
Большинство дней я хожу с вчерашней подводкой на работу.
"Super Mascara Pulpeux Waterproof".
"Водостойкая тушь для ресниц".
Et j'ai travaillé très dur pour mon visage rock n'roll J'ai les lentilles loufoques et le mascara de fille
Я долго трудился над рок-н-ролльным видом, у меня есть специальные линзы и подводка для глаз.
Mascara et Donny Osmond, des trucs de son âge.
Болтала про тушь и... и Донни Осмонда, как и все остальные. [Американский музыкант и актер]
T'as un peu de mascara, là.
У тебя здесь тушь потекла.
Vous savez, à l'intérieur, où le mascara ne peut pas couler.
- Ну то есть в душе. Там, где тушь не течёт.
- Tu as perfectionné le mascara de chien?
- Найден секрет идеальной помады для собак?
J'ai utilisé du mascara que j'ai trouvé dans la salle de gym.
Думаю, по вине туши для ресниц, которую я нашла в спортзале.
- Merci. - Était-ce du mascara?
Это подводка для глаз?
Brain, apporte-moi un carton de rouges à lèvres, 100 tubes de mascara, et si ça suffit pas, la tête décapitée d'un top-modèle!
Мозг, принеси мне пачку теней для век и фунт губной помады, И если всё остальное не получится найти, отчленённую голову супермодели.
- Le mascara!
Тушь!
- Mon mascara va couler.
Моя тушь начинает течь.
J'ai les yeux qui pleurent, à cause du mascara...
Мне в глаза тушь попала.
Je me fiche que mon mascara coule, mais ne viens pas dans mes cheveux, OK?
Я не волнует моя тушь подряд просто не получить в моих волосах, хорошо?
Trop de mascara.
Глаза чересчур накрашены.
Trop de mascara n'est jamais assez.
Глаза обводкой не испортишь.
Elle avait plus de mascara à l'œil droit.
Чем на левом.
C'est cet horrible mascara.
Это просто плохая тушь.
On doit mettre du mascara?
Подожди, мы должны наносить тушь?
"On peut pas me trouver morte sans mascara."
"Смерть не застигнет меня без моей туши".
Le visage de Tina ne m'a pas quittée... barbouillé de mascara, me traitant de monstre.
Я продолжала видеть лицо Тины Ее тушь смазалась от слез Назови меня монстром
Je suis pas sûr de pouvoir le faire. Un petit pancake, eyeliner... mascara, fard à joues... et un peu de poudre. Oh, allez.
Не уверена, что смогу сотворить чудо.
Le mascara est sale, les vêtements sont froissés,
З
Tu devrais voir couler mon mascara.
Спасибо.
C'est notre mascara, Victoria.
Это наша тушь, Виктория.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]