English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Matéo

Matéo traduction Russe

490 traduction parallèle
La cagoule, Matéo. On y va.
Надень маску, Матео, и пойдем.
Matéo. Tu m'as trahi.
Матео, тьы меня сдал?
Matéo, remets tes jantes pourries.
Матео, переодень копьыта.
Matéo, ça suffit.
Оставь, Матео, отвяжись.
Je te sens stressé, Matéo. Qu'est-ce qui te tracasse?
Последнее время тьы стал нервньым, Матео.
Basta cusi, Matéo. Moi non!
Нам не о чем говорить.
C'est Matéo? Non. Leur père, il est mort.
Нет, их папа умер.
Non, je voulais dire qu'ils ne ressemblaient pas à Matéo.
Я хотел сказать, хорошо, что твои дети не похожи на Матео.
Ils sont blonds et Matéo, on ne sait pas...
У них светльые волосьы, а у Матео - непонятно какого цвета.
San Mateo et Dunbarton.
- Сан Матео и Данбартон.
Je m'appelle Mateo Strano, de Catania.
Меня зовут Матэо Страно, я из Катании.
Bonjour, Monsieur Mateo.
Доброе утро, месье Матэо!
M. Mateo, vous devriez consulter un médecin.
Тебе следует сходить к доктору.
Mateo Strano rentra donc chez lui, sans donner la moindre explication. Il habita là tranquillement jusqu'à sa mort.
Матэо Страно вернулся домой, будто ничего не случилось, и жил там спокойно до дня своей смерти.
Mateo, tu dors?
Матэо, ты спишь?
Mateo?
Матэо!
Et le lendemain, Mateo Strano se réveille d'excellente humeur.
На следующий день Матэо Странно Просыпается в чудесном расположении духа.
Mateo? Viens voir, tout de suite.
Матэо, подойди сюда.
Mateo, c'est sérieux.
Матэо, я серьезно!
Mateo Strano vient d'entreprendre un nouveau voyage.
Матэо Странно только что отправился в новое путешествие...
Mateo? - Georges?
Матэо!
Le commis voyageur Mateo Strano, le Pr Georges Vickers, le majordome La Cloche, l'homme d'affaires Luc Allamand et un enfant de 8 ans, Carlos Castano Campanile, moururent tous le 30 août 1999, au même endroit et à la même heure,
Коммивояжер Матэо Страно, профессор Джордж Викер, дворецкий-колокольчик, Бизнесмен Люк Аламанд и ребенок по имени Карлос Кастано Кампаниэль Все они умерли 30 августа 1999 года, на одном и том же месте, в одно и то же время...
- Mateo, tu me comprends?
- Матео, ты понимаешь меня?
Mateo. vamonos,
Матео, полный вперед!
Mateo, éclaire par ici.
Матео, посвети вон туда.
Mateo, découpons-le.
Матео, разделаем тушу.
Mateo. vous ne controlez pas ce navire?
Эй, Матео, ты лодкой управляешь?
Bien. Mateo, on va revenir sur nos pas.
Хорошо.
Mateo. Arrête le bateau.
Матео, глуши мотор!
Mateo. viens avec moi.
Матео, ты пойдешь со мной.
Mateo, allons-y!
Матео, уходим!
- Ou est Mateo?
- Где Матео?
Mateo!
Матео!
C'est un truc comme ça qui a du dévorer Mateo.
Вот такая же, наверняка, пообедала нашим капитаном.
Un corps chaud comme celui de Mateo était une proie facile.
Теплое тело, как у Матео, они узнают безошибочно.
- Mateo doit juste s'être perdu.
- Матео, может, просто отстал.
Pardon. Je suis pas un monstre. C'est pas moi qui ait mangé Mateo.
Пожалуйста, не смотрите на меня, как на монстра.
Nous ne sommes pas surs que Mateo soit mort.
Мы не знаем точно, что Матео мертв.
C'est peut-etre bien lui qui a mangé Mateo?
Может, все-таки это он скушал Матео?
Toujours pas de Mateo en vue.
Матео все еще нет.
Mateo... toi. échoué... le bateau en panne...
Матео... ты, крушение твоей лодки...
a lieu dans la juridiction de San Mateo, et si on nous dit qu'ils sont perdus, nous disons : "Très bien, nous allons à la ville de Foster. Bye."
Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим :
Matéo!
Тьы опять за старое, Матео.
La bataille entre Metallica et Napster a atteint San Mateo.
Сегодня в городе Сан Матео ( прим. автора Город на западе штата Калифорния ) развернулось противостояние между группой "Металлика" и компанией "Напстер".
Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin et San Mateo. 2 semaines plus tard - San Francisco 11 octobre 1 969
Напа, Солано, Контра Коста, Аламеда, Марин и Сан-Матэо... 2 недели спустя
Mateo, mon fils, que fais-tu là?
Матео, сынок, что ты там делаешь? Ты так сильно замерз, милый.
Je suis préoccupée pour Mateo.
Я до сих пор волнуюсь о Матео.
- Mateo!
Матео!
- Mateo aide-moi de suite, viens.
Нет.
Il se passe quoi Mateo?
Да что с тобой?
Va Mateo!
Сейчас же, Матео!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]