English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Maçon

Maçon traduction Russe

188 traduction parallèle
Je n'en ai jamais vu, mais tu as plutôt l'air d'un garçon de café ou d'un maçon.
Конечно, я никогда их не видел. Как по мне, ты больше похож на продавца газировки.. .. или, может быть, на штукатура.
Moi qui suis maçon, je dois crever de faim?
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
Mais tu es maçon, c'est une autre catégorie.
Ты же каменщик! Это совсем другая категория.
- J'étais charpentier et maçon.
- Плотник и каменотёс. 1 6 лет.
Il a tout renversé, le maçon.
Ерунда, пошли танцевать, я уже не хочу пить
Je suis apprenti maçon.
Угу. Угу.
- Tu serais aide-maçon? - Oui.
Им нужны квалифицированные рабочие.
Comme maçon, je touchais environ 840.
Где ты работаешь? - Я? - Да.
Il est sûrement franc-maçon.
Но он масон должен быть
Profession : manœuvre, maçon, boxeur, actuellement sans travail.
Занятия : разнорабочий, кладка, бокс. Ныне безработный.
- Non. Il est franc-maçon.
- Нет, он Франкмасон.
- Je suis médecin, pas maçon.
Я - доктор, а не каменщик.
On a beau être franc-maçon...
Хорошо быть масоном.
- Tu es un Maçon?
- Ты масон? - Что?
T'es ni un Maçon, ni un buffle, alors, t'es Catholique Romain.
Не масон, не буйвол. А! Стало быть, ты - римский католик?
A l'exception d'un certain Joe Saracini, un maçon venu consolider un mur.
За исключением г-на Джо Сарацини, каменщика, который чинил стену.
Louez une voiture et filez chez le Préfet de police avec cet anneau de franc-maçon.
Наймите коляску и поспешите в полицейский участок, перед начальником заручитесь вот этим кольцом,
Louez une voiture et filez chez le Préfet de police avec cet anneau de franc-maçon.
"Наймите коляску и поспешите в полицейский участок, заручитесь перед начальником этим кольцом,"
Mon père est institueur, celui de Hans est maçon.
Мой отец учитель, Отец Ханы каменьщик.
Hastings, maçon, raisin...
Похоже на Гастингс. Гастингс, Мэйсон, Изюм...
C'est un maçon de votre connaissance?
Вы знаете этого каменщика, Моэсгор?
Bush était un franc-maçon du 33e degré, et un ex-directeur de la CIA. Il savait qu'en disant ça, tous les conspiratologues allaient se mettre à gamberger.
Он был высокопоставленным масоном и директором ЦРУ и знал, что такие слова заставят последователей теории заговора крутиться.
Y a un mal à être maçon?
И разве плохо класть кирпичи?
Je resterai pas maçon.
Не хочу быть простым рабочим.
Si dans 20 ans, t'es encore ici, si tu viens regarder la télé, et si t'es encore maçon, je te tue.
Если через 20 лет ты будешь жить здесь приходить ко мне в гости и работать на стройке, я убью тебя.
Tu te souviens du maçon dans "Incroyable mais vrai"?
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли,"
Pêcheur, maçon, agriculteur.
Рыбак, строитель, чернорабочий.
Mon grand-père était maçon. D'Avellino.
Мой дедушка был каменщиком, они с братом были из Авеллино.
Patricia, tu as un dos de maçon.
Патриция, у тебя спина каменщика.
"comment es-tu devenu maçon?", rien.
Ни "здравствуй", ни "как дела"
- Oui. Un maçon va venir murer cette entrée et condamner la chambre.
Вызову строителей, пусть замуруют комнату.
Il est loin, le temps où tu étais maçon.
А ведь начинал ты с заколачивания гвоздей на площадке.
C'était un maître maçon de la loge bleue...
Паркингтон Лейн. Он был мастером третьей степени масонской Голубой Ло...
Ce type jette plus de briques qu'un maçon.
- Точно. Это парень бросает больше мячей, чем Мэйсон.
Elle a commencé par construire sa petite auréole de sœur pieuse, comme ça, comme un petit maçon construit son jardinet de banlieue et ensuite, elle a commencé à tripatouiller l'œuvre de Rimbaud.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки. Как каменщик возводит свой маленький садик. А потом она принялась кромсать всё, что осталось от Рембо.
Y'a un maçon dehors, il enlève son tee-shirt.
Тут снаружи строитель, снимает свою рубашку.
J'étais maçon.
Я был чернорабочим.
Laboulaye était franc-maçon.
Лабуле был масоном.
Que c'était un franc-maçon à la manière dont il coiffait ses cheveux?
Ты заметил, что он храмовник, ведь он так необычно укладывает волосы.
Je coiffe mes cheveux à gauche et je suis Franc-Maçon
Я ношу пробор слева, и я храмовник.
- "Jason le franc-maçon", c'est un titre marrant.
"Джейсон - масон" - неплохое название.
Pense à "Jason le maçon."
Подумай насчет "Джейсон - масон".
- Où ça? - Au Shanty, sur Macon Street.
- Место под названием Шанти на улице Макон.
C'est un maçon qui était ici en transfert... il venait de poignarder son beau-frère... il m'a confié avoir travaillé sur un mur... un de ces murs qu'on perce avec un doigt entre une salle à manger... et un local du mont-de-piété, où se trouve, quoi?
Месяц назад я тут встретил каменщика. Его переводили. Он шурина своего зарезал.
Vous me faites crédit, M. Macon?
М-р Мейкон, в кредит не дадите?
je dois payer le menuisier, le maçon, l'ouvrier...
Я его не разрывал. Я выполняю условия.
Mon père était maçon, okay?
Мой отец клал кирпичи.
Non, je n'ai jamais été au pays de Macôn.
Нет, я никогда не был в провинции Мэйкон!
Moi et Correia le macon, on a tout enleve, avec les eucalyptus.
С каменотёсом Корреей мы тут всё расчистили от эвкалиптов.
Moi et Correia le macon, on a place des egouts.
Проложили вместе с ним сточные трубы.
Ensuite, elle l'a déshabillé et elle a ouvert les fenêtres. Selon elle, c'est comme ça qu'on fait les choses à Macon, en Georgie.
А затем она раздела его догола и открыла окна, потому что так они делают в Мэконе Джорджия, так она сказала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]