Translate.vc / Français → Russe / Melée
Melée traduction Russe
17 traduction parallèle
Ecoute, je suis désolée de m'être mélée de tes affaires.
Эй, слушай, прости, что встряла в твою жизнь и всё такое.
Mélée à quoi?
Во что втянули?
... le probleme c'était que la maison de disque c'est mélée de mes affaires, me disant comment le faire, tu sais.
Звукозаписывающая студия лезла в мой бизнес, пыталась диктовать, что и как мне делать.
Steve Sanner et Rory Graham les journées biomédicales Graham annoncent la production de la valve Melee.
Стив Саннер и Рори Грэм в день, когда "Грэм Биомедикал" объявили о запуске производства мелких клапанов.
c'est une valve de Melee une de celle que fabrique la compagnie de Steve?
Это маленький клапан. Один из тех, что делает компания Стива?
3200 personnes ont reçus une valve de Melee depuis que Graham Medical a obtenu l'approbation de la FDA pour commencer la production
3200 человек получили такой клапан с тех пор, как Грэм Медикал получил разрешение начать производство.
Et voilà les Hawks sur la ligne de mélée.
Вот Ястребы и дошли до линии схватки.
Il faut pas que tu sois melee.
Тебе нельзя в это лезть.
Le maire est au-dessus de la melee.
Мэр должен быть выше этого.
La parade désarmante peut être utilisé une fois par mélée à moins que tu ne sois contre une arme à deux main.
Можно выбить оружие один раз за бой, но только если ты не стоишь против двуручного оружия.
Ça a commencé quand Ashley s'est mélée à des enfants de son collège.
Это началось, когда Эшли связалась с какими-то детьми из её средней школы.
Pourquoi tu t'en es melee?
Зачем ты вмешалась?
On est au-dessus de la melee.
Он стоит над схваткой.
pendant la mélée, Clinton a été transpporté un garde kosovar a été tué et un agent des services secrets, Bruce Jones, qui portait le "football", a été touché à la poitrine.
Во время стрельбы, Клинтона прикрыли, один охранник был убит а секретного агента Брюса Джонса, который переносил бокс, был ранен выстрелом в грудь.
Il a été pris dans une mélée.
- Он неудачно упал во время игры.
Elle n'aurait jamais du etre mélée à çà.
Она не должна была в это попадать.
Mais, je... Tu t'es juste melee de ce qui ne te regardait pas!
Ты суешь свой нос туда, куда не просят!