Translate.vc / Français → Russe / Memorial
Memorial traduction Russe
529 traduction parallèle
Passe par le Memorial Drive puis le pont de Mass Avenue.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
1406, Lee Jackson Memorial Highway.
- Шоссе Ли Джексона, 1406.
Bienvenue au Rand Memorial Hospital.
Добро пожаловать в больницу имени Рэнда.
Les parents et amis peuvent rendre visite à leurs proches... au Memorial Park de Broxton. Soyez tranquille.
А что вас смущает?
Vous cherchez quelqu'un pour Memorial Day.
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Il sera au Calhoun Memorial Hospital.
И будет она в Мемориальном госпитале Колхауна.
Elle m'a envoyé cette carte postale plutôt amer de Little Chilbury War Memorial quand je refuse de prendre sa l'enfant terrible de déjeuner sur le chemin du retour à l'école.
за то, что я отказался взять с собой на завтрак ее чудовищного ребенка,.. по дороге в школу.
Vendredi matin, le 3 mars, êtes-vous allé à l'hôpital Calhoun Memorial?
Рано утром в пятницу, 3 марта, вы приходили в Мемориальный Госпиталь Кэлхауна?
Boulot de Leo Johnson, qui est à l'hôpital Calhoun Memorial dans le rôle M. Patate.
Ювелирная работа Лио Джонсона, ныне выступающего на подмостках мемориального госпиталя Кэлхауна в роли Мистера Головы Садовой.
Manhattan Memorial.
Мемориал Манхэттен.
En direct du domicile du Dr Richard Kimble, éminent chirurgien au Memorial Hospital de Chicago.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Chicago Memorial.
Мемориальная больница Чикаго.
"Un pathologiste du Memorial Hospital se rendait à son tennis quotidien quand un véhicule a dérapé, et l'a projeté contre la barrière qui sépare la route du lac Michigan."
"Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган."
Il a été lauréat de la bourse A. Jude Robinson et chef du service de pathologie du Chicago Memorial Hospital.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Il est à noter que ce médi... Ce médicament a été élaboré en coopération, et non en concurrence, avec le Memorial Hospital dans ce qui devrait être le modèle d'une collaboration malhonnête...
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной...
Hôpital Memorial
Мемориальная больница
Il s'agit la siège de Réserve fédérale à Washington, DC Il est situé sur une très impressionnante adresse à droite sur la Constitution Avenue, juste en face du Lincoln Memorial.
Ўтаб-квартира'едерального – езерва находитс € в ¬ ашингтоне на онститьюшн јвеню, как раз напротив ћемориала Ћинкольна.
"Josh a tes mains"... ou "Tu te souviens quand Erin a gerbé au Lincoln Memorial?"
"У Джоша твои руки" или : "Помнишь, как Эрин вырвало в мемориале Линкольна?"
Il est au 4ème étage du Booth Memorial.
Он на четвертом этаже в больнице.
On l'emmène au Washington Memorial.
Они везут его в Вашингтонскую Мемориальную больницу.
- Et le Memorial? - Il peut pas être là-bas.
С мемориальной соединиться не пробовали?
Le Hope Memorial Hospital?
- Слушаю.
En direct du Hope Memorial, Tuck Lampley.
Оставайтесь с нами.
Cet épisode sanglant prend fin, souvenez-vous que la 8 fut la première à être là, et à couvrir intégralement cet événement au Hope Memorial.
Мы оставляем вас один на один с телеэкраном,.. ... чтобы вы могли своими глазами увидеть конец этой ужасной истории. Это был репортаж Така Лемпли с места событий у больницы "Хоуп Мемориал".
Puis est apparu la limousine qui a été à la War Memorial À Nashville.
Затем мы увидели процессию, которая направлялась в Нэшвилл.
Trois, quatre pâtés de maisons du War Memorial J'ai reçu un appel en attente De la Maison Blanche standard, par Michael Whouley.
Мы проехали несколько кварталов, и тут зазвонил мой пейджер. Это пришло сообщение от Майкла Хаули, из Белого Дома.
Marky Mark revient à notre époque et atterrit au Lincoln Memorial.
У Линкольна - - мартышечья... обезьянья башка или как там.
Nous visiterons le Lincoln Memorial commémorant la honteuse pratique de l'esclavage et le mur de la mort du Vietnam Memorial.
Мы посетим Мемориал Линкольна возведенный в память о позорной практике рабства Вьетнамскую Стену Смерти.
Nous sommes résolus, avec l'aide de Dieu et la vôtre, nobles muscles de notre puissance, la France étant à nous, elle se pliera devant nous ou nous déposerons nos os dans une urne indigne, sans tombeau, ni mémorial.
Решились мы ; и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы, Повергнем Францию к своим стопам,
Sur votre gauche, le mémorial russe construit en l'honneur des soldats tombés à Berlin.
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
Hall du Mémorial de la Paix
Зал - "Мемориал мира".
Un mémorial permanent dédié aux accomplissements de la civilisation Morok.
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
Que vous les avez vendus pour ériger un mémorial à votre mari, ou au choix pour vous débarrasser d'objets qui affligeaient votre vue.
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
Le site idéal pour un mémorial peut-être.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
"Le mémorial de Taichong sera construit..."
Ты знаешь, что сегодня хоронят вице-президента Чэня?
Ni la Maison Blanche ou le Capitole ou le the Lincoln Mémorial.
Ни Белый Дом или Капитолий или мемориал Линкольну.
Ici, c'est le "Mémorial des âmes égarées".
Послушайте. Это крыло потерянных душ.
Cet endroit est un mémorial à son oeuvre inachevée.
Это место стало памятником его неоконченной работе.
De la fenêtre, on voit le Mémorial de Jefferson.
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону.
Afin de surmonter notre douleur, de pouvoir oublier la présence de la mort, il nous faut pleurer et célébrer la leur par ce mémorial.
Мы пережили их... но мы никогда не переживем их смерти... и в честь памяти наших близких... мы открываем этот мемориал.
Ils vont à Mémorial.
Они поедут в Мемориальный госпиталь.
La Maison Blanche nous a offert un mémorial.
Наш город наградили памятником.
les jardins du Mémorial de la Paix.
мемориал "Тихие Сады".
Il n'y aura pas de plus grand mémorial... pour tous ceux qui ont péri dans cette tragédie... que les avancées effectuées cette semaine... en faveur d'une campagne internationale... pour trouver et éliminer les armes de destruction massive.
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
"Mémorial, méningite"...
Мемориал, менингит...
Oh, il est juste là, derrière le Mémorial Vas te Faire.
Ой, да прямо вот тут, сразу за памятиком Бобру.
Le mémorial Iwo Jima...
Памятник битве при Иводзиме?
Le mémorial de notre famille est-il authentique ou mes grands-parents errent-ils dans ce quartier?
Мемориал на нашем семейном участке настоящий или мои бабушка и дедушка находятся где-нибудь в Трущобах Самоубийц?
Un jour je suis passée à côté du mémorial de Sophie Scholl dans la Franz-Joseph-Strasse et j'ai vu qu'elle avait le même âge que moi et qu'elle avait été exécutée l'année où j'étais entrée au service d'Hitler.
на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль. Она родилась в один год со мной. И в тот же год, когда я устроилась на работу к Гитлеру, её казнили.
Je veux que tu saches qu'il y a un mémorial pour elle. A la chapelle de Westside. Demain à 10 h.
Хотел сказать, что поминки будут завтра в Вестсайдской часовне в 10.
L'évènement principal des festivités sera l'inauguration du mémorial Lilly Kane. L'évènement principal des festivités sera l'inauguration du mémorial Lilly Kane.
А перед началом осеннего бала - Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн.