Translate.vc / Français → Russe / Minibar
Minibar traduction Russe
85 traduction parallèle
Table réglementaire, musique, peut-être un minibar, pour que ça ait l'air plus vrai.
Точно отрегулированный стол, может даже поставлю бар. Чтоб всё было по-настоящему.
Vous avez aussi contrôlé mon minibar?
- В мой мини-бар вы тоже заглянули?
Viens, on va vider ton minibar.
– Ближе к делу. Пойдём опустошим твой мини-бар.
Je monte, je plonge dans le minibar et je reste avec moi.
- Я пойду в номер. Открою минибар, посижу один.
Il arrête encore de picoler, donc, on vide le minibar.
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара.
Pour ceux qui ne savent pas qui est Mitch Martin, c'est le type très prospère et pétant de santé qui est debout près du minibar.
Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара.
D'un écran plat plasma, quelques platines CD. Minibar.
Телек с плазменым экраном, кресло-качалка и мини-бар.
On peut piller le minibar et faire notre propre fête pour oublier tout le reste.
Опустошим мини-бар и устроим вечеринку под девизом "К чёрту весь мир".
J'aurai besoin de la clé du minibar.
И ключ от минибара, хорошо?
En fait, n'utilisez pas le minibar.
Хотя, вообще-то, не пользуйтесь мини-баром.
Prenons du vin dans le minibar.
Может, открыть бутылочку вина из минибара.
- Remplir minibar?
Ну, мини-бар? Дополнить мини-бар?
Mme Dixon a pris les liqueurs de son minibar. Elle ne veut pas les payer.
Миссис Диксон перетаскала все бутылочки из мини-бара, а теперь не хочет за них платить.
Laisse-la se servir du minibar, regarder la télé.
Пусть выпьет, телек посмотрит.
Sans minibar.
Без минибара.
Pas d'alcool dans le minibar.
Что это за отель?
Le minibar n'est pas compris.
Счёт не включает мини-бар.
Deux mots, messieurs : minibar, capisce?
Джентльмены, все в бар на два слова.
À part le mélange montagnard, le minibar renfermait aussi des Doritos, de la charque et une grande variété de chocolats fins.
Кроме орехов, в минибаре были чипсы, вяленое мясо и дорогой шоколад.
Monty Pépin et moi partageons un minibar à l'opéra.
У нас с Монти Яблочное Зерно общий шкафчик для ликера в опере.
C'est le truc de mes gosses pour m'interdire le minibar.
Так мои дети отвадили меня от шкафа с бухлом.
Alors arrête de faire des parallèles avant que ça affecte ton boulot. Pas terrible leur minibar.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы.
Ils n'ont pas rempli mon minibar.
Они забыли наполнить мой минибар.
Janita, remplis en double mon minibar.
Джанита, удвой, пожалуйста, запасы в моем мини-баре.
Au fait, On av vidé le minibar.
Да, кстати, мы опустошили минибар
J'ai pris une bouteille de champagne dans le minibar.
Я взял бутылку шампанского из мини-бара.
J'ai un minibar dans chaque salle de bains, rempli.
У меня в каждой ванной комнате по холодильнику, под завязку забитому закусками.
Une ruelle, derrière ce nouvel hôtel de luxe où y a de l'oxygène dans le minibar.
Я сломал нос помогая вам Мне бы могла понадобиться сексуальная медсестра, понимаешь... Алло?
I smell like a minibar DJ's passed out in the yard
* От меня несет как от минибара, ДиДжей улегся на газоне *
Personne touche au minibar!
Никому не лезть в минибар!
Un minibar!
Минибар!
Je n'ai pas touché au minibar.
У меня еще не было возможности совершить налет на минибар.
Il viens de manger pour 600 $ de bonbons dans le minibar de l'hôtel.
Он просто съел конфет на 600 баксов в мини баре в отеле.
Les porte-feuilles vont dans le minibar.
Кошелек надо прятать в холодильнике мини-бара.
Si il n'y a pas de minibar, dans le réservoir des toilette.
Если нет мини-бара, то в смывной бачок.
Je pense que ça vient du minibar.
Кажется, звонит в минибаре.
C'est pas avec ce qu'il y a dans le minibar...
В минибаре запас спиртного небольшой...
Ne touchez pas au minibar. - et pas de VOD. - On peut au moins...
Никакого минибара, и никаких платных каналов по телевизору.
J'ai peut-être dévalisé le minibar pour célébrer.
Может я приоткрыла мини-бар чтобы отпраздновать.
Des frais de minibar?
Откуда здесь плата за минибар?
C'est dérangeant, mais mon mari ne digère rien en raison de sa chirurgie intestinale, alors offrez-nous le minibar.
Этo нeyдoбcтвo, нo мoй муж вce paвнo нe мoжeт пepeвapивaть пищy из-зa oпepaции нa кишeчникe, и мы coглacны нa бecплaтный мини-бap.
Oui, je cherche encore le minibar.
Да. Только мини-бар я не нашла.
- au moins y a un minibar.
— Тут хотя бы есть минибар.
Je vous offrirai bien un verre, Mais je ne trouve pas le minibar.
Я бы предложил вам выпить, но, кажется не могу найти мини-бар.
Non, dévalisant le minibar de sa chambre d'hôtel.
Нет, нападением на минибар в номере отеля.
Je venais voir le minibar. Pas la peine.
Проверял минибар.
Merci pour le minibar.
И за минибар.
- Remplir minibar?
Дополнить мини-бар?
- Remplir minibar?
Да.
Le minibar est plein.
Минибар пополнили. Давай-ка по паре крендельков на дорожку...
J'ai cru que tu voudrais un minibar.
А мне уж привиделось, что вы будете просить мокрый бар.