English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Montage

Montage traduction Russe

503 traduction parallèle
Montage Helena Lebdushkova
Монтаж Хелена Лебдушкова
Montage :
Монтаж :
Le montage d'un film est chose délicate.
Монтаж фильма дело тонкое.
Teruo Maru Montage :
Тэруо Мару Монтажер :
Décors : So MATSUYAMA Montage :
Художник МАЦУЯМА Со Монтаж ЦУДЗИИ Масанори
Montage ENOKI Kazuo
Художник : КАНЭТО СИНДО Монтажер :
Montage et démontage rapide du mousqueton et puis menu spécial, rigatoni à la tomate,
"... по моим выдающимся способностям и памяти ". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Vérifiez les points de montage.
Последняя проверка готовности всех секторов.
Lumière : Yoshio UNNO Montage :
Свет Есио Унно Монтаж Хироши Асаи
Montage :
Редактор :
Musique de Teizo Matsumura Thème du générique "Papillon solitaire" composé par Naozumi Yamamoto Montage de Kazuo Kuroki
Музыка Тэйзо Мацумуро, заглавная песня "Lonely Butterfly" Наозуми Ямамото, редактор Казуо Куроки
M. Spock, votre montage fait preuve d'une prouesse technique admirable.
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
Je vais à la tour de montage.
Направляюсь к платформе.
Evacuez la tour de montage et la passerelle de lancement.
Очистить район платформы. Очистить пусковую площадку.
Il doit être dans la tour de montage ou dans la tour de contrôle.
Он может быть не на виду, внутри платформы или в одном из центров управления.
Contrôle final effectué par le directeur à la tour de montage.
Руководитель запуска на платформу.
Evacuez la passerelle de lancement et la tour de montage.
Очистить пусковую площадку. Повторяю. Очистить пусковую площадку.
MONTAGE URAOKA Keiichi
Редактор : Кэйити Ураока
Je ne sais pas si je dois faire le montage ou le laisser tel quel.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Montage :
Редактор?
Le montage doit durer...
Ведь это слишком рано. Только на монтаж надо будет...
Le montage ce n'est pas ton problème.
- Какой ещё монтаж? Ты не монтажер.
- NIKOLAY PACHOV MITO LES PIEDS NUS IVAN GRIGOROV scenario NIKOLAY STATKOV rédacteur SVOBODA BATCHVAROVA designer KOSTADIN ROUSSAKOV musique IVAN STAIKOV ingénieur du son MARGARITA MARINOVA costumes ROSITSA KAMBOUROVA montage EVGUENIYA TASSEVA directeur VALENTIN VALKOV directeur de Ia photographie KRASSIMIR KOSTOV
- НИКОЛАЙ ПАшОВ МИТО БОCОЙ - ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ CТАТКОВ редактор CВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОCТадИН РУCАКОВ музыка ИВАН CТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОCИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАCЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АCИМИР КОCТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ
Ceci est un montage de séquences provenant de sources ultra-secrètes.
Этот отснятый материал собирался из... источников, работающих под прикрытием под высоким риском.
Montage, assistant réalisateur Agnés Hranitzky
РЕДАКТОР МОНТАЖА И СОАВТОР
Montage,
Монтаж...
Musique : Yu Akasaka Photographie : Kôichi Suzuki Montage :
Композитор Ю АКАСАКА
Montage MICHAEL KAHN
Киномонтажер Майхэль Кан
Dans ce cas, messieurs... montage.
В таком случае, господа, займемся монтажом.
Rien n'est drôle dans le montage de cette opération!
Мне тоже всё это не кажется смешным.
Radical Hysteria Tour Montage :
Radical Hysteria Tour Редактор :
Ça se lit comme des instructions de montage.
Эта книга похожа на инструкцию к магнитофону. Послушай.
LA COHABITATION Ça se lit comme des instructions de montage!
Похоже на инструкцию к магнитофону!
Je faisais le montage du métrage aux nouvelles.
Это долгая, скучная история.
SUGIMURA Jyuro Montage : SEYAMA Takeshi
CAMERA SUPERVISOR Juro Sugimura EDITOR Takeshi Seyama
Réalisation et montage : Abbas Kiarostami.
Режиссёр АББАС КИАРОСТАМИ
Montage terminé.
Сборку закончила.
On coupera au montage.
Мы подправим. Начни еще раз.
C'est un montage de plusieurs images. Ça va agir directement sur votre inconscient.
Это что-то вроде "видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую.
YU SAKUMA MUSIQUE : TURTLE VISION MONTAGE :
Масаси Инаёси Светотехник :
Montage :
[ Монтаж :
Mais Frau Brach... il y a énormément d'équipement scientifique de montage... qui doit être livré la semaine prochaine.
У меня тут будет довольно много научного оборудования.
J'aime pas ce nouveau montage.
Не нравится мне этот новый сюжет.
Montage : Morten Giese Production :
- Ханс Мёллер Кристиан Эйднес Андерсен Композитор
Décor, Montage et Réalisation :
Декорации, монтаж и режиссура :
- Comme un montage de ta vie?
Это было что-то типа нарезки из твоих воспоминаний?
- C'est un montage. C'est bidon.
- Он приклеен, он ненастоящий.
Comme le FMI crée de plus en plus de DTS par le coup de crayon sur les registres du FMI, les pays de plus en plus les emprunter pour payer les intérêts sur leurs dettes de montage et finissent par tomber sous le contrôle des bureaucrates sans visage de la CAT.
¬ ходе того как ћ ¬'создает все больше и больше — ƒ – простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл € выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
Je venais de finir le montage lorsque le film a brûlé.
Я закончил работу над фильмом в Торонто, но, к несчастью, оригинальная пленка была уничтожена при пожаре.
près de la montage de fer.
Зовут меня Камнелом.
Puis on fait un montage.
- Я слушаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]