Translate.vc / Français → Russe / Métas
Métas traduction Russe
47 traduction parallèle
On capte un max de métas.
Повсюду следы трансформации.
Combien de métas il te faut?
Нельзя быть таким мета! Что?
Jackie, votre cancer s'est métas...
Джеки, рак метастизировал... - Нет!
Je ne veux pas laisser les métas mourir, et je ne peux pas les laisser s'échapper non plus.
Я не хочу, чтобы мета-люди погибли, и сбежать им мы позволить не можем.
C'est la problème, nous avons déjà épuisé la plupart de son énergie en essayant d'affaiblir le pouvoir des métas pendant notre petit voyage aérien avec Weather Wizard et compagnie.
В этом вся проблема – мы использовали его большую часть, чтобы подавить силы мета-людей, когда перевозили Погодного Волшебника с компанией.
Vous avez créé tous nos métas.
Вы создали всех нас, мета-людей.
On n'aurait plus à s'inquiéter des métas-humains qu'il envoie pour affronter Barry.
И нам не придётся волноваться, что он отправит новых мета-людей на борьбу с Барри.
Cisco a une liste de métas non identifiés.
У Циско целый список неопознанных мета.
Ça marche sur la majorité des métas, sauf Zoom, bien sûr.
Это срабатывает с большинством мета-людей, кроме Зума, конечно же.
La montre a été créée pour traquer les métas, non?
В смысле, часы разработаны для поиска мета-людей, так?
Avoir Flash pourrait être la meilleure façon de stopper Zoom et tout les métas qu'ils envoient.
Вместе с Флэшем остановить Зума и мета, которых он присылает, должно быть легче всего.
Ça... C'est une liste des métas-humains sur ma Terre.
Это... список мета-людей с моей Земли.
Notre expérience avec l'accélérateur semble avoir ressuscité l'un des métas morts à la morgue.
Наш эксперимент с ускорителем похоже реанимировал одного их мертвых мета-людей в нашем морге.
Combien de métas a-t-il envoyé pour essayer de te tuer?
Сколько мета он послал с целью убить тебя?
Les métas de Terre-2 vont aller dormir.
Мета с Земли-2 пойдут споки-ноки.
Les métas à qui on a parlé ont dit que Zoom a créé une brèche et s'est échappé.
Мета, с которыми мы говорили, сказали, что Зум создал брешь и сбежал.
Et s'ils essayaient de nous dresser les uns contre les autres, pour récupérer des infos sur les métas-humains.
Что если они натравили нас друг на друга, чтобы собрать сведения о мета-людях?
Les métas sont la plus grande menace à leur invasion.
Ну, мета представляют самую большую угрозу их вторжению.
Ils ont un contentieux avec les métas.
Потому что у них зуб на металюдей.
Les métas protègent cette planète.
Мы не угроза. Мета защищают эту планету.
Et elle a passé sur cette Terre son temps à regarder Barry Allen battre métas-humains après métas-humains... Et Zoom... Tout à coup, bam!
И она провела месяцы здесь, на этой Земле, наблюдая за тем, как Барри Аллен сокрушает одного мета за другим и Зума, и вдруг : бум!
Il faudra plus que la vitesse pour battre ces métas.
Чтобы победить мета-людей, нужна не просто скорость.
Des métas détruisant la ville n'était pas suffisant.
Мало нам мета-людей, которые город уничтожают.
Ça a commencé il y a deux mois, mais j'ai dû les obtenir quand l'accélérateur de particules a explosé, comme tous les autres métas.
Начали проявляться пару месяцев назад, но, думаю, я получила их, когда взорвался ускоритель частиц. Как и остальные мета.
Ce sont tous les métas.
Тебе не нравятся все мета.
Certains métas on été dotés d'un pouvoir incroyable, et la meilleure chose qu'ils trouvent à faire c'est.. terroriser une ville.
Некоторым мета дарована великая сила, и вот что они с ней делают... терроризируют город.
Pourquoi détestes-tu autant les métas?
Почему ты ненавидишь мета-людей?
Barry a des pouvoirs, il se met en danger, il combat les métas.
У Барри есть силы - это нормально, Барри бежит навстречу опасности, борясь со всеми этими мета - это нормально.
Si c'est vrai, ça veut dire qu'Alchemy va rapidement envoyer un autre de ses métas
Если это правда, то это означает, что Алхимия собирается прислать еще одного своего мета-человека в ближайшее время.
Il lui faudra ton expertise médicale, ton expérience avec les métas.
Ему нужно будет обследование. Твой опыт с мета.
Julian... Mec, je sais que tu penses qu'avoir des pouvoirs est un jeu binaire, que vous soyez gentil ou méchant, mais la vie n'est pas comme ça, même pour les métas.
Джулиан... знаю, ты думаешь, что способности – бинарная игра, ты либо хороший, либо плохой.
Au moment où il apparaît, les métas apparaissent partout.
Когда он появился, стали появляться и меты.
Alchemy est le grand prêtre de Savitar et il a tiré ses pouvoirs de la pierre qu'il utilise pour créer des métas, donc je pensais que si on trouvait ce que c'est, on saura comment l'arrêter.
Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить.
Un artefact légendaire avec d'incroyables pouvoirs, capable de... tenez-vous bien... créer des métas.
Легендарный артефакт с невероятной силой, способный... секунду...
Avec l'énergie de cette pierre et ce bâtiment comme réfracteur, je restaurerai les pouvoirs de tous les métas de Flashpoint.
С энергией из этого камня, и этим зданием, как рефрактором, я восстановлю силы всех мета из Флэшпоинта.
Les absences inexpliquées, ta passion pour les métas.
Необъяснимые отсутствия, твоя любовь к мета.
C'est comme ça qu'il contrôle Julian, qu'il crée des métas.
Это так же, как он контролировал Джулиана, и как он создал больше мета.
Tu peux aider la Team Flash à combattre les métas-humains.
Ты можешь помочь команде Флэша бороться с мета.
Je dirai à Julian de regarder dans sa base de données de métas, mais je pense que c'est quelqu'un de nouveau.
Я попрошу Джулиана пробить базу данных, но, думаю, это что-то новое.
Oui... dans tous les cocons des métas crées par Alchemy.
Видел... во всех мета-оболочках, созданных Алхимией.
On a vu bien pire métas que Yorkin.
Да ладно, бывали мета и похуже, чем Йоркин.
Si deux métas de deux univers différents avec les mêmes pouvoirs vibratoires ça ne peut pas marcher, puis... quel espoir y a-t-il?
Если два мета с двух различных вселенных с одними и теми же вибрационными способностями не могут построить отношения, то какая у мира есть надежда?
On veut tous faire une différence, et ça veut dire combattre les metas, et ça veut dire travailler avec le Flash.
И мы все хотим помочь, а это значит, бороться с мета-людьми, а значит, работать с Флэшем.
Il ne permettra jamais qu'il y ait un autre bolide dans le multivers, et il continuera d'envoyer ces metas ici, les uns après les autres, tous avec le même but :
Он не допустит, чтобы в мультивселенной был ещё один спидстер, и он будет посылать сюда мета-людей одного за другим, с одной и той же целью :
Je n'ai pas besoin d'une raison personnelle pour haïr les metas, Allen.
Мне не нужны глубокие личные причины, чтобы не любить мета-людей.
Et pour ce qui est d'arrêter tous les metas de ta Terre?
И как насчёт того, чтобы остановить мета на твоей Земле?
Je n'ai pas signé pour des métas.
Я не подписывался иметь дело с метами.