Translate.vc / Français → Russe / Neverland
Neverland traduction Russe
24 traduction parallèle
- Hôtel Sherry Neverland.
- "Шерри - Голландия".
Sinon elle se croira au ranch de Neverland.
И твоя квартира перестанет быть похожа на пристанище Майкла Джексона.
Wendy vieillit, mais Peter Pan amène sa fille à Neverland.
Венди повзрослеет, а Питер Пен каждый год будет брать её дочь с собой в Неверленд.
Je suis trop vieille pour aller à Neverland.
Нет, милый, я слишком стара для Неверленда.
Neverland.
- Волшебная страна.
Jamais, jamais, ou pas maintenant, ou Never Neverland?
Что ж, никогда в понимании "никогда", или "не сейчас", или "нет", как в стране Нетландии?
Pourquoi il a dit à tout le monde qu'il avait eu un ticket VIP pour neverland?
Тогда почему он говорит людям, что заказал VIP в Неверленд?
Comme le temps est différent à Neverland.
Словно в Неверлэнде время течет иначе.
Neverland?
Неверлэнд?
Ce soir, le rêve de Neverland s'éveillera de son sommeil.
Сегодня ночью мечта Неверленда пробудится от долгого сна.
Et après tu verras à quel point Neverland peut être merveilleux.
И тогда ты увидишь, каким чудесным на самом деле может быть Неверленд.
Je suis le seul habitant de Neverland.
Я - тень, обитатель Неверленда.
Parce que c'est l'endroit où la magie de Neverland émane.
Ну потому что это то место, откуда исходит вся магия Неверленда.
Préciser le temps qu'il nous reste avant que la magie de Neverland ne disparaisse.
Они показывают, сколько времени осталось до того, как вся магия Неверленда иссякнет.
Quelqu'un quitte Neverland.
Кто-то покидает Неверлэнд.
Foutons le camp de Neverland.
Тогда давайте убираться из Неверленда.
Once Upon a Time 3x10 The New Neverland Première diffusion le 8 Décembre 2013
Однажды, 3.10 - Новый Неверленд 08.12.2013
Les mecs, je suis retourné à Neverland!
Мальчики, я вернулся в Неверлэнд!
Mr Mouche, nous allons retourner à Neverland avec une cale pleine... pas le ventre plein.
Сми, мы должны вернуться в Неверленд с полным трюмом... а не с полными животами.
M.Mouche, nous allons retourner à Neverland avec une cale pleine... pas le ventre plein.
Мистер Сми, мы должны вернуться в Неверлэнд с полным трюмом... а не набитым брюхом.
Le jour où je déciderai de combattre le crime et d'habiter avec d'autres pleurnichards au palais de Neverland appartenant à un vieil enfoiré chauve et effrayant, ce jour-là, je t'enverrai une demande d'amitié.
Когда я решу стать сраным борцом со злом, живущим с прочими нытиками в поместье Неверлэнд, принадлежащем жуткому, старому, лысому ублюдку, в этот день пошлю тебе запрос на добавление в друзья.
Un méta de Neverland a fait le voyage jusqu'à Central City.
Мета с Неверлэнда прибыл в Централ Сити. Потрясающе.
- Les lumières.
Перевод фильма Finding Neverland - Зажечь свет!
( neverland )
- Грязь!