English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Nuits

Nuits traduction Russe

2,767 traduction parallèle
9 et 10 heures il y a deux nuits.
9 : 00 и 10 : 00 вечера два дня назад.
Barrett disait être allée. Ils ont dit qu'ils m'enverraient par e-mail le film de sécurité d'il y a deux nuits.
Они ответили, что отправили мне запись двухдневной давности.
OK, et s'il allait à l'église trois nuits par semaine?
Нет, папа, это не так.
Quelques nuits, peut-être.
Возможно только несколько ночей.
Je ne veux pas un mot si jamais je dois tout lâcher pour être avec les enfants, et je veux être rentré pour le dîner au moins 3 nuits par semaine, pas de questions.
Я не хочу ни единого упрека если мне придется бросить все, чтобы побыть с детьми, и я хочу быть дома к ужину по крайней мере три раза в неделю, без каких либо вопросов.
J'ai passé une de ces nuits, moi! Un délire.
Я глаз не сомкнула.
♪ Ces nuits d'été m'appelle ♪
_
Les nuits c'est le plus dur je pense.
Хотя, ночами труднее всего.
Je passe toutes mes nuits sur le canapé... avec le chat.
Я каждую ночь провожу на диване... с кошкой.
C'est ça... la nuit des nuits.
Вот она... главная ночь.
Ensuite que s'est-il passé pendant vos longues nuits de travail sur cette affaire?
Так что произошло во время работы над делом поздней ночью?
3 nuits auparavant,
Три дня назад
Elle a dit qu'il y avait eu une effraction il y a 3 nuits.
Она сказала, что три дня назад произошел взлом.
Nous avons fêté notre cinquième anniversaire, deux nuits avant.
Два дня назад мы отпраздновали нашу пятую годовщину.
Toutes ces nuits où j'étais seul, quand ma mère conduisait un taxi, une seule chose me tenait compagnie.
Так много холодных, одиноких ночей в квартире наедине с собой в то время, как моя мама работала водителем такси, и только одна вещь составляла мне компанию.
Ça fait trois nuits maintenant.
Это уже третья ночь.
Ce n'est que trois nuits dans cet endroit que nous avons aimé, le Tellamy Cove Inn.
Всего на 3 дня вернёмся в наше любимое место, гостиница Бухта Телами.
Je sais que tu as eu quelques nuits difficiles, mais aujourd'hui va être une très bonne journée.
Знаю, последние пару ночей были ужасными, но сегодня будет прекрасный день.
Quand ce sera terminé, je dormirai pendant quatre jours, et quatre nuits.
Когда все закончится, я буду спать четыре дня и четыре ночи.
Pouvez-vous nous dire où vous étiez ces deux dernières nuits entre 20h et 23h?
У вас есть алиби на последние два вечера между 20 и 23 часами?
Ils ont... 8h30 de décalage horaire, donc je vis en décalé, je fais beaucoup de nuits blanches.
Восемь с половиной часов впереди, так что я провела нечетные часы, всю ночь занимаясь этим делом.
Pouvez-vous nous dire à quelle heure il est rentré ces nuits-là?
Можете сказать, когда он вернулся в те дни?
Ses parents ont dit qu'il allait en ville à Riverside Park les nuits d'été pour jouer au basket.
Его родители говорят, что он ходит в нижний город в парк Риверсайд летом по вечерам, чтобы поиграть в баскетбол.
Je vais squatter ici quelques nuits, si ça ne te dérange pas.
Перекантуюсь тут пару ночей, если ты не против.
C'est... une vieille habitude des nombreuses nuits sur les mers solitaires.
Старая привычка, появившаяся во время долгих одиноких ночей в море.
Tu n'as pas le droit d'égaler mes nuits de spa père-fille.
не забивай мне гол ещё и спа-вечером для моей папиной девочки.
Vous l'expérimentez toutes les nuits, en vous endormant, en lisant un livre, ou en ratant votre sortie sur la voie rapide.
Вы сталкиваетесь с ним каждый вечер, когда засыпаете, читаете книгу или пропускаете поворот с шоссе.
Il y a deux nuits,
Несколько дней назад
Mais ce n'était pas vous qui avez sombré, c'était Witten, comme la plupart des nuits
Но ты не отлючилась Отключился Уиттен, как обычно.
2 nuits auparavant, un officier de Reno a découvert un homme décédé dans un entrepôt où des gamins sans-abris squattent.
Две ночи назад офицеры в Рино нашли умершего мужчину на складе, где жили бездомные дети.
Ce pauvre chat pleure à notre porte toutes les nuits qu'on le laisse entrer, essayant d'obtenir un peu de lait chaud, et peut-être une boîte de thon.
Эта бедная кошка каждую ночь ноет под нашей дверью, пытаясь пробраться внутрь, пытаясь раздобыть немного тёплого молока, или может кусочек тунца.
Car je sais comment vous et Oliver Queen passez vos nuits.
Потому что знаю, чем вы с Оливером Квином занимаетесь по ночам.
On passait la plupart de nos nuits ensemble...
Мы проводили большинство вечеров вместе и...
Donc, vous passiez la plupart de vos nuits ensemble?
Вы проводили большинство вечеров вместе?
Les nuits y sont dingues.
Это безумие.
Il y a deux nuits, le quartier-maître Wells a été attaqué dans la maison de Marie Markin.
Две ночи назад на старшину Уэллса напали в доме Марии Маркиной.
Et il y a deux nuits, quelqu'un est venu, mes hommes l'ont retenu chez Marie. et quand je suis arrivé, j'ai vu que ce n'était pas Anton.
И две ночи назад, кто-то объявился, мои ребята задержали его там, у дома Марии, и когда я добрался туда, я увидел что это был не Антон.
Tu passes toute la journée au travail, et tu passes tes nuits à jouer à des jeux, aller au magasin de BD.
Ты проводишь с ними время на работе, потом вы вместе играете в игры, идете в магазин комиксов.
- c'était il y a plusieurs nuits. - Pourquoi?
- Зачем?
Ce sont Steve et Janet Warner, au gala de charité de la fondation. Il y a deux nuits.
Это Стив и Джанет Уорнер на благотворительном вечере в поддержку глобальной амнистии два дня назад.
Il ya deux nuits, et ce n'était pas un au hasard.
Два дня назад, и это не было случайностью.
Je vous en prie, c'est une des plus grosses nuits de l'année.
Прошу вас, сэр, это один из главных дней в году.
Tu te souviens quand on aimait passer des nuits blanches?
Помнишь времена, когда веселиться всю ночь было здорово?
Tu as des nuits comme ça.
Знаете, иногда бывает. У всех такое бывает.
Mais seulement quelques unes et pas toutes les nuits.
Но немного и не каждую ночь.
Où étiez-vous il y a 3 nuits?
Где вы были ночью 3 дня назад?
Il y a trois nuits il est arrivé en boitant aux urgences avec deux blessures à l'arme blanche à la jambe et un garrot noué sous l'aine pour arrêter l'hémorragie de sa fémorale.
Три ночи назад он был доставлен в отделение скорой помощи. с двумы ножевыми ранениями в ногу и со жгутом затянутым чуть ниже паха, чтобы остановить серьезное кровотечение из бедра.
- Le portier de son immeuble confirme Que Santos est venu il y a 2 nuits
- Консьерж в ее доме подтверждает, что Сантос приходил два дня назад.
Il était dans mon secteur trois nuits de suite pour le Festival Dinde.
Он сидит за моим столиком уже третью ночь подряд, и заказывает канапе с индейкой.
Vos nuits sont devenu plus sexy.
Вечерок становится ещё горячее.
Elle courait presque toutes les nuits ces derniers mois.
Бегала почти каждый вечер последние несколько месяцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]