Translate.vc / Français → Russe / Néon
Néon traduction Russe
116 traduction parallèle
Il a fait poser une enseigne en néon!
- Это кто? - Боже, Бутч сделал себе неоновую вывеску.
Alors comme ça, on a une nouvelle enseigne en néon?
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да? Молодец.
J'ai vu tant de motels... Mes yeux sont aveuglés par le néon.
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона.
Atmosphère d'azote et d'oxygène, présence de krypton, d'argon, de néon.
Кислородно-азотная атмосфера. Есть криптон, аргон, неон.
Résidus d'argon, de néon, de krypton, en quantité acceptable.
Примеси аргона, неона, криптона. Все в разумных пределах.
Cinq noyaux d'hélium forment du néon.
Из пяти ядер гелия получится неон.
Je vois ça en néon rose.
- Я вижу все это в розовом неоне.
LES REBELLES DU DIEU NÉON
Бунтари Неонового Бога.
Et je m'allumerai comme un néon...
# Без всяких проблем.. #
Je vois des néons briller
I see neon lights.
Cette chair étalée sur la table dans la lumière du néon
Они раскладывали человеческую плоть на столе при лампах дневного света. Вы этого не знали. В этих комнатах было светло.
On m'élirait éclairée au néon,
Кого мне бояться?
Traîne sur les trottoirs Sous les éclairages au néon
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни
Ils peuvent l'écrire en néon dans le ciel.
Пусть напишут это неоном по небу.
trois Honda Civic, conduite précise, la même lueur néon vert sous le châssis.
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
Ce haut est censé être aubergine néon mais ça va pas du tout!
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
Oh, mon Dieu... Tu es jalouse que Penny soit si sexy... et tu n'es qu'un néon rouge qui souffre...
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
Ne devriez-vous pas prescrire des verres contre ces lumières au néon?
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
PROMOTIONS : VISION RAYONS X EXTENSION DES BRAS ENTREJAMBE EN NÉON
"Рентгеновское зрение" "Удлинение рук" "Нижняя панель с неоновой подсветкой"
On avait pas de nourriture, à tous les repas, c'était du néon!
У нас не было еды в доме, в которой бы не было неона.
Il y a un néon qui clignote "Aloha" en orange... et "auberge" en rose. Et une danseuse de hula en vert... qui bouge sans arrêt.
Там неоновая вывеска, на которой мигает оранжевым "Алоха", а потом "ин" розовым и гавайская девушка – зелёным, снова, и снова, и снова.
- Et toute la nuit... les chambres sont inondées par la lumière de ce néon.
И так всю ночь, номера наполнены этим неоновым светом.
D'après maman, j'ai le mal du néon :
Нет, сэр. Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Et il avait cette lunette énorme au-dessus, Comme un néon affichant "Tu ne peux pas rater ta cible".
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
J'espère que le néon dans la chambre est plus sympathique.
Может, лампы в коридоре будут поприветливей?
Tu savais dès ta naissance que tu étais un néon?
Ты с самого начала знала, что ты лампа?
Et l'argon, le krypton, le néon, le radon, le xénon, le zinc, et le rhodium
И аргон, криптон, неон, радон, ксенон, цинк и родий
Voudrais-tu que je te rembourse les 7 post-it rose néon que j'ai utilisés?
Прости, Мишель, хочешь, я возмещу тебе за семь розовых неоновых листочков, которые я использовала?
Deux étages, près d'une rivière, un néon à l'extérieur.
Здание в два этажа, рядом с рекой, неоновая вывеска.
C'était soit... l'enseigne-néon de bière, soit les dundies.
Выбор был... между пивной неоновой вывеской и дандлерами.
Et si tu utilisais un laser argon au lieu d'un laser hélium-néon?
А что случится, если использовать аргоновые лазеры вместо гелий-неоновых?
Un néon, c'est plus économique.
Попробуй флуоресцентную краску. Она гораздо дешевле.
Je suis condamné à parcourir le monde à la recherche de cette porte verte et son néon rouge qui dit "Burger".
Теперь, я обречён ходить по Земле В вечных поисках этой зеленой двери и красной неоновой вывески "Бургеры".
Porte verte, néon rouge qui dit "Burger"? - Ouais.
Зеленая дверь, красная неоновая вывеска "Бургеры".
Une porte verte, une enseigne en néon rouge.
Зелёная дверь, красная неоновая вывеска.
C'est un autre endroit avec une porte verte et une enseigne "Burger" en néon rouge.
Это другое место с зелёной дверью и красной неоновой вывеской с надписью "Бургеры."
Visible comme un néon.
- Неоновая вывеска.
Je ne vais pas me mettre un néon qui dit, " Me voici.
"Я тут! Приходи, снеси мне башку!"
Le néon noir diabolique a explosé.
Черная лампа зла разбилась.
Pour terminer, avant que nous ouvrions tous le bar le matin, je prends soin d'allumer ce joli néon pour que les gens sachent que nous avons ici de délicieux repas.
- И что же? Прежде чем открыть бар утром я всегда убеждаюсь, что пивная вывеска включена пусть люди знают, что у нас в баре есть холодное, вкусное пиво.
Charlie, ce néon ne veux pas dire "repas".
Чарли, это не вывеска "Пиво".
Non, on va appeler un éboueur, un électricien, un plombier, et ne pas allumer ce néon quand le bar est ouvert.
Нет, мы вызовем мусорщика, электрика и водопроводчика и не будем включать надпись "Закрыто", когда бар открыт.
En plus des mauvaises nouvelles, le néon vert et le skaï, merci!
Зеленая лампа и кресла из кожзаменителя - просто ужас!
Des lucioles en néon.
- Как неоновые светлячки.
- À part le néon.
- да, только неоновый фонарь плохо мигал.
Et je m'allumerai comme un néon
# Я сияю как неон #
T'as mis un néon!
- У тебя новая вывеска.
Oh. "Neon Genesis Evangelion."
Рыцари Евангелиона.
"Le néant!" Le néon!
Ничто – "лё неан", неон! Вот хитёр чертила!
Pas de lumière néon à l'époque.
В те времена обходились без неона.
Hydrogène, helium, lithium, beryllium, boron, carbone, nitrogène, oxygène, fluorine, neon, sodium, magnesium, aluminum, silicon, phosphore, sulfur...
Говори таблицу Менделеева. Водород, гелий, литий, бериллий бор, углерод, азот, кислород фтор, неон, натрий, магний, алюминий кремний, фосфор, сера...