Translate.vc / Français → Russe / Océanic
Océanic traduction Russe
94 traduction parallèle
Je me suis écrasé ici avec le vol Océanic 815.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
Vol Oceanic 343 en direction de Washington-Dulles... embarquement porte 13.
Посадка на рейс 343, Афины - Вашингтон началась на 13 - ом выходе.
Merci d'avoir choisi Oceanic.
Благодарим за ваш выбор.
Le vol Oceanic 343 est à environ 250 km du point de non-retour.
"Океаник", рейс 343, вы в 120 - ти милях от зоны безопасности.
Oceanic 343, ici le chef d'escadrille de la Marine américaine.
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
Oceanic 343, ici le chef d'escadrille de la Marine américaine.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
Oceanic 343. Attention!
"Океаник", рейс 343.
Oceanic, regardez sur votre gauche.
Посмотрите в левое окно.
Encore une fois, Vol Oceanic 343... déroutez au cap 020 vers la base de Thule.
Последнее предупреждение, рейс 343. Курс 0 - 2 - 0. База в тюле.
Confirmation radar. Le vol Oceanic 343 se trouve à 50 km des côtes.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Dulles, ici Oceanic 343. Demandons atterrissage d'urgence.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Dulles... ici Oceanic 343.
Международный аэропорт "Даллес" на связи "Рейс 343".
Embarquement immédiat pour le vol Oceanic 125 non-stop pour Singapour, à la porte 40.
Последнее объявление о посадке на рейс Oceanic 125 следующий без пересадок в Сингапур отправление от 14 выхода.
... Oceanic Airlines, vol 125 direct pour Singapour, embarquement porte 14... Vous ne voulez pas l'embarquer?
выход 14... вы не можете взять его на борт?
On va pouvoir attaquer Oceanic ensemble.
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
On est les survivants du crash de l'océanique 815.
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
Il n'y avait pas de survivants de l'océanique 815.
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
Comme ça on va tous pouvoir faire un procès à Oceanic ensemble.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
L'embarquement de votre a déjà commencé au terminal international de l'Oceanic.
Посадка на ваш рейс уже производится из международного терминала.
-... du vol océanique 815! Répondez s'il vous plaît!
-... с рейса 815 Oceanic!
Vous êtes sur le vol Oceanic pour L.A.
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
Nous sommes les survivants du crash du vol Oceanic 815.
Мы выжившие в катастрофе рейса Океаник 815.
Je prends le vol Oceanic 815.
Мой рейс Осеаniс 815.
Oceanic, vol 8-1-5.
Рей Ошеаник 8-1-5.
Je suis un des survivants du vol Oceanic 815.
Я один из выжевших с рейса Ошианик 815.
Le vol Oceanic 815 a été abattu au-dessus de l'Océan.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
" Qui que ce soit qui lise ce message, nous sommes les survivants du vol Oceanic 815.
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
- Vol Oceanic 815. Parti de Sydney, en Australie, pour Los Angeles.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес,
Un survivant du vol Oceanic 815.
Я один из выживших с рейса Оушиэник 815.
Je suis un des Six de l'Oceanic!
Вы знаете кто я такой? Я один из 6-ки Оушиэник!
Je suis un des Six de l'Oceanic!
Я один из 6-ки Оушиэник!
{ \ pos ( 192,240 ) } Vous hurliez pourtant : "Je suis un des Six de l'Oceanic!"
Это поэтому ты кричал, что ты один из 6-ки Оушиэник?
Je suis un des avocats d'Oceanic Airlines.
Я адвокат компании "Оушиэник Эйрланз".
Donc, de la part d'Oceanic, je vous propose une petite revalorisation.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Les six d'Oceanic, on est tous morts.
Шестеро с рейса Осеаniс. Все мертвы.
Mais Oceanic ne vous oblige à parler à aucun journaliste.
Но с точки зрения Осеаniс, вы вообще можете с ними не говорить.
Ils vous appellent les "Six d'Oceanic".
Они называют вас Шестеро с рейса Осеаniс.
Donc, mesdames et messieurs, les survivants du vol Oceanic 815.
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Oceanic nous a compensés pour l'accident.
Осеаniс выплатил нам компенсацию за катастрофу.
Mesdames et messieurs, les survivants du vol Oceanic 815.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
C'est l'Oceanic 815.
Это же Осеаniс 815.
- L'Oceanic 815 s'est bien écrasé en mer.
- Дэн? -... 815 потерпел крушение над морем.
Pour les amis et la famille des passagers d'Oceanic 815, c'est la nouvelle qu'ils redoutaient tous de recevoir.
Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Oh, mon Dieu, vous étiez sur le vol Oceanic 815!
Боже мой! Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
Les autorités ont diffusé des images troublantes de l'épave du vol Oceanic 815.
Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
Le Bureau d'Enquêtes a mis un numéro d'urgence à la disposition des familles des victimes du vol Oceanic.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Ici le numéro d'urgence d'Oceanic du Bureau d'Enquêtes.
Агентство по безопасности транспорта, горячая линия Осеаniс.
J'étais censé piloter le vol Oceanic 815, ce jour-là.
Потому что я должен был пилотировать Осеаniс 815 в тот день.
- Oui, je sais. - Mais s'il y en a? - Personne n'a survécu au vol Oceanic 815.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил.
Le vol Oceanic 815.
Осеаniс Аirlinеs, рейс 815.
Je suis Sayid Jarrah. Un des six d'Oceanic.
Я Саид Джарра один из шестерых с рейса Осеаniс.