Translate.vc / Français → Russe / Pacha
Pacha traduction Russe
69 traduction parallèle
Vous connaissez sûrement son excellence, le pacha Djebel Adad.
Вы, наверное, знаете Его Превосходительство, паша Джебель Адад.
Pacha, es-tu un bolchevik?
Паша. Ты большевик?
Pacha Antipov, comme tu es bégueule.
Паша Антипов, ты ужасный позер.
Non, Pacha.
Нет, Паша.
Pacha! Chéri...
О, Паша, дорогой.
Pacha chéri!
Паша, дорогой!
Seulement Pacha.
- Всего лишь Паша.
Je l'étais avec Pacha Antipov.
- Я была женой Паши Антипова.
Qu'est-ce que c'est, Pacha?
Что же это, Паша?
Couturier, pacha, mécène.
Кутюрье, сибарит, меценат.
Tonton Pacha avec son hôte!
Дядя Паша, с гостем дорогим!
Pas d'appontage sans le feu vert du Pacha.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
Je vous supporte... parce que le Pacha aime votre bouffe.
Я долго мирился с твоим дерьмом только потому, что капитану нравится, как ты готовишь.
Il faut la signature du Pacha.
- Никого нельзя отправлять в карцер без подписи капитана.
Va chercher le Pacha, chérie.
Дорогуша, давай, сходи за стариком.
Dis au Pacha... qu'il a craché dans ma soupe.
Иди скажи капитану, он плюнул мне в суп!
Le Pacha l'a amené.
- Он пришёл на корабль с капитаном.
Les vagabonds ne font pas long feu là-bas. Mais si tu restes, tu mèneras une vie de pacha.
С помощью поставок в Залем ты можешь достигнуть настоящего богатства и власти.
- Je cherche le pacha.
- Где капитан? - В чём дело?
- Seigneur! que tu mènes une existence de pacha!
Ведь ты живешь, как султан!
Entre les Boches et le pacha, on est foutus!
Отлично! Если нас не убьют фрицы, то убьёт капитан!
Demande ça au pacha.
- Спроси капитана, не спятил ли он. - Ларс!
Tu le trouvera au hammam Soliman Pacha
Ты найдешь его в хамаме "Сулейман Паша". Он там пьет.
Hammam Suleyman Pacha
Хамам "Сулейман Паша"
M. Bramard, je vous confie à des mains expertes. Les meilleurs de Hammam Suleyman Pacha
Месье Брамар, я доверяю Вас специалисту, лучшему в хамаме "Сулейман Паша".
Je suis censé jouer le pacha, Sire.
Но..., меня избрали на роль Паши, сир.
Osman Pacha.
Осман-Пашу.
Je ne vois pas de raison de laisser Pacha ici.
Я не вижу оснований оставлять Пашу здесь.
- Salut, Pacha.
- Привет, Пашо.
Pacha, debout.
Пашка. Вставай.
Pacha est né avec de graves problèmes. Je...
Паша родился с сильными нарушениями.
Oui, Pacha, comme toi.
Да, Пашо, как ты.
Oh, Emma s'en fiche bien tant qu'elle a son livre Harry Potter et un bol de glace, elle est aussi heureuse qu'un pacha.
- Оу, Эмма не возражает. Пока у нее есть книжка о Гарри Поттере и мороженое, она счастлива, как моллюск.
Ton pacha?
Твой паша?
Installé comme un pacha.
Класс. Так я еще не смотрел игру.
"Ania et Liocha, " Pacha et Kira
Аня и Лёша, Паша и Кира..
Si tu veux tirer ton coup, je t'amène ce soir au Pacha et voilà, mais je t'amène pas à Comillas. Je ne refuse pas de voir les choses en face.
Если ты хочешь трахнуться, то мы тебе снимем шлюху.
Tu les invites à dîner... ensuite tu les invites à boire un coup au Gabana, au Pacha, au Joy...
Как например? Купить им ужин или напитки В VIP ложе в Паче...
Ah, le Pacha, lui, saurait se charger de Mustafa!
* Паша́ - титул вроде генерала в некоторых мусульманских странах. O, да, Паша * найдет на него управу.
- Pacha!
- Паш!
Pacha t'a pas dit que j'étais occupé?
Ну. А Пашка не сказал, что я сегодня не при делах?
Pacha dort après sa garde. Elle a personne pour le gosse.
Пашка с дежурства спит, а ей ребенка не с кем оставить.
et je deviens flic comme Pacha.
И я пойду в менты, как Пашка.
Angela, il est où, Pacha?
Анжел, а Паша где?
Allez, Pacha, à plus tard.
Все, Паш, давай уже. Пока.
Pacha, éteins la musique.
- А? - Прикольно.
Vivant comme un pacha tandis que moi
Потому-то я готов наслаждаться жизнью, ужасно долгой, к вашему сожалению.
Ne joue pas au pacha!
Ты сейчас не в больнице!
- Salut, Pacha.
- Привет, Паша.
C'est Pacha.
На, возьми.
Pacha, pourquoi tu fais ça? Allez, profite du silence.
Паш, ну ты че?