Translate.vc / Français → Russe / Panel
Panel traduction Russe
109 traduction parallèle
Et ils sont tous les uns à côté des autres dans le panel génétique.
И все они генетически очень близки друг к другу.
Vous savez, j'ai regardé une émission de télé... où une espèce d'animateur volant... parlait à un panel de jeunes femmes... ayant un problème avec leur copain... car il avait couché avec la mère de leur copine.
Знаешь, я недавно смотрел программу, с как бы передвижным судьей, который говорил с членами группы из молодых женщин, у которых одинаковые проблемы с их парнями. Очевидно, потому что все эти парни спали с матерями их подружек.
- Directeur de Psychological Values Research, SRI 1979-88 : L'idée était de créer un outil rigoureux pour évaluer tout le panel des désirs, des souhaits, des valeurs qui, avant cette époque, avaient été un petit peu oubliés.
В 1978 году группа экономистов и психологов в SRI решила найти способ узнавать, измерять и выполнять желания этих новых непредсказуемых потребителей.
Le but original du groupe cible était de trouver des moyens d'inciter les gens à acheter un panel limité de produits fabriqués en masse. Les nouveaux groupes cibles sont utilisés différemment.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
On a fait partie... d'un même panel.
Мы участвовали... в одной дискуссии.
Un nouveau panel de couleurs pour une nouvelle ère.
С новым цветом в новую жизнь.
On partira dans une ville neutre où un panel de juges internationaux...
Мы отправимся в нейтральный город, в котором специальная комиссия из международных судей...
On trouvait sympa de voir comment se portait la série. Nous avons rassemblé un panel d'américains moyens n'ayant jamais vu Family Guy pour qu'ils voient quelques épisodes.
Итак, мы думали, что будет забавно выяснить как воспринимается наше шоу, поэтому мы собрали группу среднестатистических американцев, которые никогда не видели Family Guy, и показали им пару эпизодов.
Vous avez fait un panel hormonal?
Вы провели гормональные тесты?
"Le Jackal noir". Attaque karaté, Panel Force et cou pliable...
Панель ударов каратэ и сгибаемой шеей..
Panel trauma, thorax, face et tibia-péroné.
Панель по травме, грудь, рентген челюсти и голени.
Panel trauma, VA, typer croiser, colonne cervicale, thorax et pelvis.
Панель по травме, расширенный анализ крови, рентген шейного отдела, груди и таза
Nous avons montré cette photo de vous à un panel de cinéphiles.
Гомер, мы с моим братом показали твою фотографию случайной группе кинозрителей.
Je vous offre six semaines d'entrainement, filatures de suspects, fausses identités, balayage d'un large panel d'armes armes de poing, fusils d'assault, armes blanches, explosifs,
Я могу устроить полуторамесячный курс владения оружием : пистолеты, снайперские винтовки, ножи, взрывчатка, семнадцать способов удушения.
Il y a des juges chinois dans le panel du jury.
На скамье судей - судьи-китайцы
{ \ pos ( 192,220 ) } Un Panel va débuter dans 20 minutes... { \ pos ( 192,220 ) } Ne touchez pas, s'il vous plaît.
Конференция начнется через 20 минут. - Не трогайте это, пожалуйста.
Si on doit faire un panel toxicologique on devrait le tester pour ce qui est le plus probable.
Если мы собираемся остановиться на отравлении токсинами, то мы просто должны начать тесты на ниболее вероятные из них.
J'ai donc réuni le panel d'expert autour d'un verre.
Совместим приятное с полезным : выпьем и подумаем.
Assure-toi que tu as le bon panel d'enfants pour les photos.
Позаботьтесь, чтобы для съемки были задействованы разные дети.
Le panel de juges indépendants a compté le butin de chaque pirate et a déclaré que le vainqueur de cette année est... le Capitaine Pirate!
Жюри из неподкупных судей. Оценило добычу каждого из них. И объявило, что в этом году победителем становится...
Créons un panel, comme à ton boulot.
Ладно, давай создадим фокусную группу.
Toi, tu es le panel, moi j'anime.
Ты будешь фокусной группой, а я буду руководить, как ты на работе.
J'ai rassemblé un panel de nos amis étrangers pour t'aider à t'en sortir.
Я собрала вместе наших друзей из национальных меньшинств, чтобы помочь тебе справиться с этим.
J'aimerais bien mais un panel de jurés avec le nom de Sal nous attend.
Я бы с удовольствием, но нас ждёт отбор присяжных для Сала.
Ma campagne progresse un peu, alors on essaie de capitaliser grâce à un panel.
Моей кампании был придан определённый импульс и мы пытаемся закрепить успех, собрав фокус-группу.
C'est le type du panel?
Эй, это не тот парень из фокус-группы?
Vous êtes la fille du panel que j'ai fait.
О. Эй, вы же та девушка из фокус-группы, в которой я был.
vous savez, ça donne juste une chance aux chirurgiens de cette petite ville dans ces petites villes, pour mettre à jour leur panel d'aptitude
Это даёт хирургам в маленьких городах возможность улучшить свои навыки, и...
On frappe dans le panel le plus homogène.
Мы пойдем на самые посещаемые выступления.
Et bien, j'espérais vraiment si je pourrais, euh, voir le panel du groupe Hudson?
Ну я бы очень хотел попасть на презентацию "Хадсон Групп".
Ce panel est important pour nous, non?
Это выступление очень важно для нас, да?
Tous les nouveaux venus dans le panel pensent qu'ils vont réinventer la roue.
Каждый новичок в жюри думает, что нужно заново изобретать колесо.
Ouvrons une session du panel à huis clos, s'il-vous plaît.
Давайте перенесем эту дискуссию в закрытое заседание, пожалуйста.
Quelqu'un du panel.
Кое-кто из жюри.
Tu es dans le panel de spécialistes pour examiner l'enquête.
Ты в привелегированном жюри для того, чтобы проверить расследование.
Et bien, tu l'a mise dans le panel.
Ну это ты ее отправила в жюри.
Et merci, Diane, d'avoir mis Alicia dans le Groupe ( Panel )
И спасибо, Даян, что включила Алисию в это жюри.
Le panel enquêtait sur l'assassinat controversé d'un homme sans arme sur l'El Train de Chicago.
Это жюри расследовало неоднозначный выстрел в безоружного человека на станции в Чикаго.
Donc, tu n'étais pas sur le panel de spécialistes indépendants?
Так тебя не было в этом привилегированном жюри?
Je ne voulez pas entraver la voie du panel avec ma campagne.
Я не хотел, чтобы моя кампания помешала жюри.
Quelque mois plus tôt, j'ai donné mon autorisation d'apparaître dans un panel au Paley Center appelé
Несколько месяцев назад я согласилась выступить на панели в Paley Center на тему
- Panneau mort?
( "Death panel" - комитет решающий каким категориям людей отказать в льготах на медицинские услуги )
Donc le Death Panel ( terme politique US ), parce que je sens que ça le plus d'avantages.
Значит, "Комитет Смерти", у меня предчувствие что он будет лучшим.
Attends, Amber, est-ce que je peux au moins te dire mon idée pour le death panel
Подожди, Эмбер, давай я тебе расскажу идею для "Комитета Смерти".
Quand il a su pour le panel Nielsen, il m'a demandé ce que je voulais voir.
Ну да, он же пришел в мой дом когда узнал что я теперь в семье Нильсен, спросил, что я хочу увидеть.
- Voilà la famille du panel Nielsen.
Вот они! Это семья Нильсенов!
Donc ils sont en train d'assembler un panel de rubans bleus pour améliorer l'enseignement des arts à travers le pays.
Так что они... они установят синие ленты комиссии для улучшения художественного образования по всей стране
Maintenant, vos applaudissements pour notre distingué panel de juges!
Сейчас, похлопайте нашему уважаемому Жюри!
Les enfants, c'est l'histoire de l'époque où Oncle Marshall est passé devant la commission judiciaire de l'Etat de new York, un panel qui déciderait du sort de sa carrière.
Детки, эта история о том времени, когда ваш дядя Маршалл предстал перед судебным комитетом штата Нью-Йорк коллегией присяжных, которая решит судьбу его дальнейшей карьеры
Ce qui collait parfaitement à une société conformiste avec son panel limité de désirs.
И здесь была ещё более серьёзная проблема.
Peter Griffin, du panel Nielsen.
Алло, Джон Хэмм? Питер Гриффин, семья Нильсен.