English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Parfait

Parfait traduction Russe

18,125 traduction parallèle
C'est parfait pour Nelson et Murdock.
Здесь словно написано дело для Нельсон и Мердок.
Tout est parfait.
Все прекрасно сработало.
Le microcosme parfait du monde animal.
Прекрасный животный микромир.
J'ai jamais dit que c'était parfait.
Не говорил, что сработало идеально.
"Mon père n'est pas parfait, mais au fond, c'est pas un mauvais gars."
Я знаю, о чём ты думаешь : "Может, мой папа и не идеален, но в глубине души он не плохой парень".
Parfait.
Хорошо.
M. Snart, votre timing est parfait.
Мистер Снарт, вы очень вовремя.
On avait mis en place un plan parfait.
У нас был отличный план.
Cette affaire est le parfait moyen d'explorer ma mortalité d'une manière excitante et dangereuse.
Я попробовал опасность на вкус и хочу больше. Это дело - идеальный способ исследовать мою смертность увлекательным и опасным путём.
Non, on ne peut pas les lire sans un psychologue pour protéger leur confidentialité. Parfait!
Нет, мы не сможем изучать их без психолога из соображений защиты конфиденциальности пациентов.
Tu viens juste de me donner le parfait exemple d'une jalousie débridée.
Вы только что показали идеальный пример ревности.
Bien, Frankie est un parfait idiot, et il est radin sur le sirop à la cerise.
Ладно, Фрэнки - конченый подонок, и он жмотится на вишнёвый сироп.
Mais il avait beaucoup à dire sur le mariage parfait des Dunlears.
Но он много рассказал о совершенном браке Данлеров.
Et c'est ce qui en fait un plan parfait.
Это и делает план идеальным
Ça lui a peut être demandé sept essais pour créer le double parfait.
Я имею в виду, может быть, у них ушло семь попыток, чтобы сделать идеального двойника.
Timing parfait.
Как раз вовремя.
C'est parfait!
- Ну офигеть.
Pour ne pas se faire remarquer, il fallait garder tout propre et parfait.
Один из способ избегать ее внимания было поддерживание безупречного порядка. Идеального.
- Parfait! - J'ai pas dit ça!
Ладно.
C'est parfait.
Оно супер.
Parfait, allons nous jeter d'un pont.
Хорошо, прекрасно, давай бросимся с моста.
Tes émotions sont en parfait contrôle maintenant, principalement la logique, la raison, même la volonté de vivre.
Твои эмоции сейчас контролируют всё, блокируют логику, здравый смысл, даже желание жить.
Parfait. C'est réglé!
Тогда решено!
Je n'ai pas besoin d'un Bill parfait.
Я не жду от Билла всего.
Nous cherchions un investisseur, et Mme Johnson et moi avons convenu que vous étiez parfait.
Когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте.
Je voulais que tout soit parfait.
Я хотела чтобы все было идеально.
C'est parfait.
Да. Более чем.
Je n'avais pas parfait le processus cependant, donc je l'ai avorté, mais vous tentez régénération sans le précurseur.
Процесс ещё не был усовершенствован, поэтому я от него избавился, но ты пытаешься регенерировать их без прекурсора.
Tu crois qu'il est parfait, mais pas encore.
Знаю, ты думаешь, что он идеален, но пока нет.
C'était parfait.
Она была идеальной.
Mon code était parfait, mais il y a eu un bug.
Мой код был идеальным, но этот сбой.
Vous êtes parfait.
Ты идеален.
C'est parfait.
Прекрасно.
- Ce sera parfait.
- Более чем устроит.
Parce qu'elle est mon parfait reflet.
Потому что она как будто мое идеальное отражение.
C'est bien, parfait.
Значит, все в порядке.
Parfait.
Идеальный.
Parfait, mais seulement si vous voulez.
Отлично, если только ты хочешь этого.
Parfait, super, l'adresse est... juste là sur le formulaire sous mon nom.
Прекрасно, хорошо, адрес вот здесь в анкете сразу после моего имени.
Parfait, à ce soir.
Отлично, увидимся сегодня вечером.
Je suppose que vous êtes tous les deux trop "cool" pour avoir vu Un Mariage Trop Parfait!
Я полагаю, вы обе слишком круты, чтобы смотреть "Свадебный переполох".
Ça c'est un Old-fashion parfait.
Это превосходный коктейль.
Il était parfait, car il était si doux et nous aurions jamais de le faire.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Parfait!
Идеально!
Voilà l'un vieux truc de l'acteur pour un sourire parfait.
Видите? Старый актёрский трюк для идеальной улыбки.
Tu es parfait.
Ты идеален.
Mais il n'est pas parfait, et il n'est pas favorisé par rapport à toi, Iris ou quelqu'un d'autre.
Но он не идеален, и его любят не больше тебя, Айрис или любого другого.
C'était parfait comme c'était.
Это было идеально таким, каким было.
Parfait.
Отлично.
Parfait.
Отлично, брат.
Je ne suis pas parfait.
Я не идеальный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]