Translate.vc / Français → Russe / Pelvis
Pelvis traduction Russe
103 traduction parallèle
Un pelvis humain utilisé comme cendrier.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Puis c'est le coup du pelvis
И эти выпады тазом
Serrez les genoux Puis c'est le coup du pelvis Qui vous rend vraiment fou
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Puis c'est le coup du pelvis Qui vous rend vraiment fou
Но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Mais c'est le coup du pelvis Qui vous rend vraiment fou
И эти выпады тазом снова сводят с ума.
Ote ce pelvis de ma vue
Держи свои бедра подальше от меня.
J'avais rendez-vous pour un examen du pelvis.
Я был записан а прием.
En sortant, ne laissez pas la porte vous fracturer le pelvis!
Выходи осторожнее. Смотри, чтобы тебе сзади копчик дверью не прищемило.
et Nelle a ce pelvis latino.
У Нэлл - этот латиноамериканский автомат, крутящий бедрами.
Ecorchures aux genoux, aux bras, bleus au pelvis et suçons au cou.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее.
Ca irradie du pelvis.
От таза по телу потекла энергия.
Ce fils de pute qui ondulait du pelvis est mort trois jours avant Groucho et a raflé tous les gros titres.
Этот дергающийся, дрыгающийся сукин сын Хуелвис, сдох на три дня раньше Граучо, и забил собой все полосы газет.
Si c'est négatif, un scanner de son abdomen et de son pelvis. Avec et sans contraste.
Если и здесь пусто, сделайте томограмму брюшной полости и таза, контрастную и обычную.
Chase peut s'occuper de l'examen du pelvis.
Её тазом займётся Чейз.
Tout ce qu'il reste à faire c'est... fourrer votre penis écorché... dans votre pelvis
А теперь нужно всего лишь... затолкать освежеванный член в ваш... таз...
Avant l'époque des burgers, quand on l'appelait le "Pelvis" et qu'il avait encore une ceinture!
Когда не было бургеров, когда его звали Элвисом-Пэлвисом и у него ещё была талия!
- C'est trop, le pelvis?
- Это слишком? Хватать тебя за задницу?
L'état du pelvis montre qu'elle n'est pas morte en donnant naissance, elle a dû mourir d'une maladie quelconque.
Форма тазовых костей исключает роды, как причину поэтому, это вероятно болезни некоторого вида.
Panel trauma, VA, typer croiser, colonne cervicale, thorax et pelvis.
Панель по травме, расширенный анализ крови, рентген шейного отдела, груди и таза
fractures possible aux deux bras pelvis instable.
Возможные переломы обеих рук, кости таза неустойчивы.
Le pelvis?
Тазовую кость?
On a beau le tourner dans tous les sens, le pelvis ne passe pas.
Как бы вы не старались, таз туда не пролезает.
Vérifiez son torse, son abdomen, et son pelvis pour des tumeurs.
Проверьте его грудь, живот, и чашевидную полость на опухоли.
Après une microchirurgie opérée sur les veines et les nerfs, on rattacherait le membre dans la région du pelvis. J'imagine que tu aimerais pouvoir uriner debout.
Но после микрохирургии на кровеносных сосудах и нервах, мы перешьём член в тазовый отдел.
Ça, c'est un pelvis d'homme.
Таз... это мужчина.
Le pelvis est d'un homme.
Таз принадлежит мужчине.
Des mouvements répétitifs peuvent conduire à un blocage complet du pelvis.
Постоянные нагрузки могут привести к полному разрушению тазовых костей.
On aura un dessinateur, une troupe d'impro, un laser projettera un pelvis en feu au plafond. Un laser!
Итак, я уже пригласила художников декораторов, в улучшенном составе и у нас будет лазер для проектирования горячих попок на потолок
Si vous ne pouvez pas payer vos factures, un employé de l'Union entrera chez vous au milieu de la nuit et vous scindera au scalpel de la clavicule au pelvis pour reprendre notre propriété.
Конечно, если не сможете расплатиться в полном объёме, люди Союза ворвутся в ваш дом посреди ночи, вскроют вас скальпелем от ключицы до таза и вернут нашу собственность.
Il y a de multiples fractures au fémur, au pelvis et aux vertèbres.
Да, здесь многочисленные переломы бедренной кости, таза, позвоночника...
D'après sa fiche, ce gars a la pupille droite qui saigne, dislocation occipitoatloïdienne, fracture du pelvis, Une large lacération abdominale,
Здесь написано, что его зрачки не реагируют на свет, поврежден атлантозатылочный сустав, перелом таза, большая открытая рана брюшной полости...
# Donne-moi ce gentil, joli vagin de singe # # Bien que j'ai envie de mettre ton pelvis en extension #
Знаешь, что сделал мой папочка?
À en juger d'après le pelvis, et la mâchoire inférieure... je dirais que c'était un mâle blanc dans la trentaine.
Судя по этой части таза и нижней челюсти, я бы сказала, что это был белый мужчина возрастом около 35 лет.
Ca et ce maudit pelvis
Вино и этот чёртов таз.
Je suis près du pelvis, et ici les gens ne se rappellent pas la dernière fois qu'un Sénateur voyageur du temps assiste à sa propre naissance.
Линда, я веду репортаж из таза, и народ в этой области не может вспомнить последний раз, когда путешествующий во времени сенатор присутствовал на своих собственных родах.
Son pelvis est en poussière.
Кости таза раздроблены.
- Pelvis.
- С костей.
Donc tu as reconstitué le pelvis entièrement?
Так ты собрала весь этот таз вновь?
La balle doit être logée dans le pelvis ou la colonne vertébrale.
Видимо, пуля застряла в тазовой кости или позвоночнике.
Maw Maw, je t'affronterai pas. T'es vieille et tu t'es cassé le pelvis en tombant du toit de la voiture.
Мо Мо, я не собираюсь драться с тобой - тебе миллион лет и ты сломала таз упав с крыши машины.
Son pelvis était fracturé, sa nuque brisée quand il a heurté le sol, la décoration du capot a entaillé sa poitrine, blessures aux mains et à la clavicule et blessures aux genoux et aux tibias.
Его таз был раздавлен, шея сломалась при падении на землю, рана от украшения с капота у него на груди, повреждения рук и ключиц, а так же травмы коленей и голеней.
Ce scenario n'explique pas le pelvis.
Этот сценарий не объясняет травмы таза.
Oh, tu as travaillé tes muscles du pelvis?
О, ты тренировала свои мышцы там.
Votre mari a subi une sévère blessure au pelvis.
У Вашего мужа серьезная травма таза.
J'avais compris la technique du nœud de K, j'ai donc pu me dégager un peu pour bouger mon pelvis et stimuler ainsi mon clitoris contre la couverture du bottin.
Я видела его узловую технику и смогла чуть ослабить свое положение, чтобы подвинуть таз и касаться клитором обложки книги.
Laisse moi entendre ces non enfantins Claquements de pelvis
Дайте мне услышать хруст ваших бесплодных тазовых костей.
Grave traumatisme violent à la poitrine latérale droite, l'abdomen et le pelvis.
Тяжелая травма тупой силы правой груди, живота и таза.
Pelvis stabilisé en chemin.
Таз стабилизировали в пути.
Matthew ici présent a stabilisé le pelvis sur place.
Мэттью стабилизировал таз в этой области.
Passager de 22 ans, douleur au pelvis et constantes instables...
- Значит, все не так плохо, да? - Точно. 22-летний пассажир переднего сидения.
Keep that pelvis far from me
* И держи свои бедра * * подальше *