Translate.vc / Français → Russe / Philippé
Philippé traduction Russe
602 traduction parallèle
Capitaine Philippe d'Arras.
Капитан Филипп Аррасский.
Philippe d'Arras!
Следующим стреляет Филипп Аррасский.
Je parie cent marks sur Philippe d'Arras.
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
- Philippe le Bel.
Филипп Красивый.
Parce que je suis un type dans le genre de Philippe le Bel.
Потому что я такой же, как Филипп Красивый.
M. Walter, que pensez-vous de Philippe le Bel?
Господин Вальтер, что вы думаете о Филиппе Красивом?
- Philippe le Bel?
О Филиппе Красивом?
- Philippe le Bel, c'était un roi de France.
Он был королем Франции.
- Lemel a dit être un type du genre de Philippe le Bel.
Лемель заявил, что он вроде Филиппа Красивого. Перед тем, как упасть.
Il est tombé. Savez-vous ce que faisait Philippe le Bel?
Знаете, кем был Филипп Красивый?
Musique mystérieuse - Philippe le Bel!
Филипп Красивый.
Je suis Philippe de Cantel.
Меня зовут Филипп де Кантель.
J'espère que tu es plus désintéressé, Philippe...
Надеюсь, что вас я интересую чуть больше, Филипп.
Je t'ai toi, Philippe.
У меня есть ты, Филипп.
Alors qu'y a t-il, Philippe?
Что, Филипп?
Mais tu en es revenu, n'est-ce pas Philippe?
Ты исцелился от нее... Ведь так, Филипп?
Pauvre Philippe!
Бедный Филипп.
Que vient faire ici Philippe?
О, Филипп. При чем здесь он?
Tu montes toujours aussi mal, mon pauvre Philippe.
Бедный старина Филипп... В седле ты до сих пор выглядишь никудышно!
Vous croyez que Philippe lui aura parlé?
Думаешь, Филипп с ним поговорил?
Bonjour, Philippe.
Доброе утро, Филипп.
Mon pauvre Philippe.
Бедный старина Филипп...
Le père Philippe pense comme moi.
- Отец Филипп со мной согласен.
Philippe, avez-vous déjà essayé de porter plainte contre un officier?
Филипп, ты уже подавал жалобу на офицера?
Au nom du peuple français, le caporal Philippe Paris, les soldats Maurice Ferol et Pierre Arnaud du 701e régiment, condamnés pour lâcheté face à l'ennemi, vont être fusillés sur-le-champ, conformément au jugement rendu par la cour martiale militaire.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
Sa Majesté le roi Hubert et le prince Philippe.
Их Королевское Величество... Король Хьюберт и принц Филипп!
Aussi annoncèrent-ils cejour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
- Au prince Philippe.
- С принцем Филиппом.
- Vous voulez Philippe pour gendre?
- Так ты выдаёшь её за Филиппа?
Mon Philippe, un choc!
! Мой Филипп будет для неё шоком? !
- Que reprochez-vous à mon Philippe?
Чем тебе не нравится Филипп?
Philippe!
О, Филипп!
Philippe!
Филипп!
Philippe, halte!
Филипп, стой, Филипп!
Philippe!
Филипп! Стой!
Mais, Philippe, tu plaisantes...
Боже, Филипп! Ты ведь шутишь?
- C'est à propos de Philippe!
- Это касается Филиппа.
Philippe...?
- Филиппа?
Ah, bien sûr, Philippe!
- Да, Филиппа.
Je viens de parler à Philippe.
Я хотел поговорить с Филиппом.
Rose et le prince Philippe!
Принц Филипп!
- Elle détient le prince Philippe!
- Она забрала принца Филиппа!
Quel dommage que le prince Philippe ne puisse être là pour participer à la fête.
Как жаль, что принц Филипп не может отпраздновать с нами.
Voyons prince Philippe...
В чём дело, принц Филипп?
Philippe, attention!
Филипп, осторожно!
Attention, Philippe!
Осторожно, Филипп!
Vite, Philippe!
Скорее, скорее! Филипп!
Mon fils Philippe a dit qu'il désire épouser...
Мой сын Филипп говорит, что собирается жениться...
C'est Philippe!
И... И... И Филипп!
Amities a Philippe. "
Привет Филиппу ".
Il prévoit d'usurper ma couronne, et fait du commerce avec Philippe de France, mon ennemi. Du commerce!
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.