Translate.vc / Français → Russe / Piazza
Piazza traduction Russe
43 traduction parallèle
Piazza Risorgimento.
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
Prenons-nous le café sur la piazza? Ou vous préférez monter soigner cette dent?
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
Mme Marturano, Piazza Del Gesù...
- Что же вы не идёте? Идите! - Постой!
Nous avons rendez-vous avec le Dr Kuprin à la Piazza Esedra.
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
- Je cadre la Piazza di Siena.
- Пьяцца ди Сиена.
On l'a découverte en construisant la gare de Piazza Re.
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца Ре ди Рома.
Je me gare Piazza Campitelli, quand je viens en ville.
Я ведь часто бываю на Пьяцца Карпителли, когда приезжаю за покупками.
Dominée par l'énorme façade de l'église Carolus-Borromeus, la place Conscience ressemblait à une piazza vénitienne lorsque le lendemain, je me rendis gaiement à la bibliothèque.
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
Simultanément, un autre personnage ambitieux visait le même Siège. Le puissant Cardinal Piazza Colonna.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
Ta maman. Blanc. Piazza Colonna.
Матерь твою... чистый.
Tu reviens tout seul, je te ferai visiter la piazza.
Когда будешь тут один, я тебе задницу надеру.
- Piazza Quadrata, pas de numéro.
- Пьяцо Квадрата, но там без номера!
On le fera Piazza Quadrata.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
Et il y a un bar au coin de la piazza... un bar à vin où on peut s'asseoir.
А на углу возле палаццо винный бар, где можно посидеть
Cette nuit, j'ai revé que j'étais au restaurant à Piazza Navona.
потом тарелку таглиариниалбоскаиоло.
On va prendre une chambre, se coucher tard, manger des pâtes, regarder le Piazza del... machin-chose.
Зарегистрируемся, выспимся как следует, поедим пасту, посмотрим на Пьяццу дель... какую-нибудь там.
La piazza est en fête, et tout le monde est invité.
И на этот праздник приглашены все желающие.
Il m'a découverte sur la Piazza Novena avec mes parents, mangeant une glace.
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
Le numéro d'Angelo Di Piazza.
Номер на имя Энджело ди ПьЯцца.
Et Roberta Di Piazza?
— Так, а РобЕрта ди ПьЯцца?
Rien pour Roberta Di Piazza.
— На РобЕрту ди ПьЯцца ничего.
Piazza Irina P.
Площадь Ирины П.
Nous sommes ici pour parler des presumees responsabilites ministerielles dans le massacre de "piazza Fontana".
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана.
Le fait que votre femme soit en train de baiser avec son amant dans un hôtel donnant sur la Piazza di Trevi à Rome... ça provoque une réaction, ça?
Тот факт, что ваша жена трахается с любовником в неком трогательном отеле с видом на площадь Треви в Риме, это вызвало вашу реакцию?
Doigt de poussière est sur la piazza, on vient de s'enfuir du village de Capricorne et vous ne croirez jamais ce que Basta a essayé de faire.
Пыльные Пальцы ждет на площади, мы насилу спаслись от Козерога и вы даже не поверите, что пытался сделать Баста.
La Piazza Barberini est là.
Площадь Барберини здесь.
Piazza Navona.
Площадь Навона.
Ou vous pouvez être un super flic, et m'emmenez à la Piazza Navona.
Или вы можете поступить, как настоящие полицейские.
On était dans cette petite allée derrière Piazza Navona
Мы были в переулке за Пьяцца Навона.
- C'est la Piazza di Spagna ici?
- Нет. - Ладно, нет. - Там площадь Испании... нет?
- Non. - Okay. - C'est la Piazza Venezia ici.
Нет, это площадь Венеции, так?
Il faut qu'on fasse un saut à la soirée de Max à la Piazza di Spagna.
Нам нужно добраться до Испанской лестницы на вечеринку Макса.
Bien sûr, vous avez les marches de la Piazza di Spagna là.
Да, я хочу сказать, Испанская лестница прямо напротив, люди смотрят...
Et l'orphelinat de Piazza Navona Est maintenant le palace d'un cardinal.
А вместо приюта на Пьяцца Навона сейчас дворец кардинала.
Résiste encore, et sa sainteté fera faire fondre ta lentille métallique et la fera verser sur tes testicules au milieu de la Piazza Navona.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Tu te souviens quand Clemens a jeté cette batte cassée à Piazza?
Ага, помнишь, как Клеменс бросил сломанную биту в Пьяццу?
On va sur la piazza San Francesco?
Да? Пойдём на площадь Сан Франческо?
Piazza Colonna. Blanc.
Пьяцца Колонна чистый.
Pour le Cardinal Piazza Colonna.
Вы за кого голосовали?
- Piazza di Spagna? - Je connais.
Знаете кафе "Динелли" на Пьяцца ди Спанья?
Hindou : "Par Shiva, Mike Piazza vient de remporter la partie!"
"Чёрт возьми, ну и ну!"
- Piazza Borghese!
На Пьяцца Боргезе.
Ce soir à 18 h 30 à Piazza Madrice, rassemblement du Parti communiste italien!
- И что мне делать, вставать? - Ну, если ты не против...