English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Plan

Plan traduction Russe

21,599 traduction parallèle
Le plan qu'on a trouvé est celui du réseau électrique de Spring. Incluant le Ridgely avec un seul point d'accès.
План, который мы нашли, это схема расположения энергосети Спринга, включая здание Риджли, с единственной точкой доступа.
- Et le plan? - Quel plan?
Карта к блоку питания?
- Juste une seconde, mais... - Il y avait un plan?
Погоди, карта была на экранах?
J'avais un plan, je l'ai mis en marche et il s'est déroulé sans fausse note.
У меня был план, я его исполнил, и всё прошло гладко. Почти.
Dirk, c'est quoi, le plan?
Запри дверь. Дирк, какой план?
Et on reviendrait avec un autre plan.
И нам понадобится новый план.
Ce plan est bon.
Сгодится и этот.
C'est quoi le plan?
Ладно, какой план?
Avez-vous vraiment passé une décennie à imaginer ce plan?
Ты правда потратил десять лет жизни, чтобы устроить это?
Disons que, pour que mon plan fonctionne,
Скажем так, для того, чтобы мой план правильно работал,
Il faut rentrer dans sa tête, contrer son plan.
Ладно, мы должна быть на шаг впереди нее.
Vous pensez que le même plan va marcher!
Думаете, прежний план сработает?
OK, quel est le plan?
Каков наш план?
On est venus ici sans plan?
Мы пришли сюда без плана?
J'ai un plan.
У меня есть план.
C'est le bon moment pour ce plan.
Самое время задействовать план, Рам.
Alors, quel est le plan?
Так, каков план?
Le président ne peut aller au congrès sans plan de sauvetage.
Сейчас президент не может обратиться в Конгресс за помощью.
Nous avons bâti ce plan pendant trois mois.
Мы разрабатывали этот план три месяца.
Tu as monté un plan avec la Dark Army.
Ты разработал план с Темной Армией.
Ça faisait partie du plan.
Это все было частью плана.
Tu sais, quand tu m'as donné ça, tu m'as dit d'arrêter quiconque interfèrerait dans notre plan.
Знаешь, когда ты мне его дал, ты велел остановить любого, кто встанет на пути нашего плана.
Si on n'a pas l'air d'un couple devant toute l'école, ton plan marchera pas.
Если мы не будем выглядеть как пара, твой план не сработает.
Miranda, ce truc, YouTube, va nous lancer dans mon nouveau plan en cinq points pour être célèbre.
Миранда, YouTube подводит нас к нашему плану "5 шагов к известности".
PLAN EN 5 POINTS POUR ÊTRE CÉLÈBRE J'adore.
Ух ты, мне нравится.
Ça veut dire que mon plan marche.
Это значит, мой план работает.
Nouveau plan.
Ладно, план Б.
J'appelais pour... J'ai parlé à Suzanne Simms, et nous avons convenu d'un plan pour vous aider à continuer votre thérapie.
Я хотел сказать, что встречался с Сюзанной Симмс, и мы нашли способ, как вам продолжить терапию.
Je peux voir au moins un problème avec ce plan.
Я вижу в этом плане, как минимум, одну проблему.
Tu crois que tu peux nous faire un plan sommaire?
Сможешь начертить общий план? Смогу.
Malheureusement, cela n'arrêtera pas le programme en arrière plan.
К сожалению, зловредную подпрограмму это не отключит.
J'ai un plan. Vas-y.
У меня есть план.
C'est votre plan, n'est-ce pas?
О нет. Ты же ЭТО планируешь?
Il n'y a pas le temps pour votre plan.
Нет времени на то, что вы планируете.
On change ton plan.
Мы изменим план.
Mais c'est ce qu'il faut pour permettre à cet homme de prouver son innocence, alors c'est définitivement notre plan.
Но если это даст человеку шанс доказать свою невиновность, мы готовы пойти на это.
Il a un plan, et il ne voulait pas que tu le saches.
У него есть план, который он хотел от тебя утаить.
Je m'en fous de son plan.
Мне плевать на его план.
Il a un grand plan et il est pas tout seul.
У него есть какой-то большой план и он не один.
Cassons la croûte et montons un plan.
Давайте перекусим и составим план.
Il a un grand plan.
У него есть какой-то большой план.
Non, tu me dis de trahir le seul gars à qui je fais confiance pour un plan qu'on ignore s'il va marcher.
Дело в том, что ты просишь сдать единственного человека, которому я здесь доверяю, на основе плана Кейхила, который может и не сработать.
Navré de t'avoir laissé en plan, mais tu n'aurais pas eu ce boulot sans moi.
И прости, что заставил ждать, но ты бы даже не получил эту работу без меня.
Je vais rester au plan original de la faire redessiner complètement nos locaux, et je ferai en sorte que ça dure assez longtemps pour la faire tomber follement amoureuse de moi, et ça ne devrait pas prendre plus de 2 ou 3 ans.
Вернёмся к варианту, где она делает перепланировку. И это растянется настолько, что она успеет по уши в меня влюбилась. 2-3 года, не больше.
Ce n'était pas le plan.
План был в другом.
Tu ne peux pas chercher sur Google la maison de Roanoke, mais j'ai étudié chaque plan de la saison un.
Дом в Роаноке просто так не загуглишь. Но я каждый кадр первого сезона изучил.
Quand j'aurai un plan B.
- Скажем, когда я определюсь со стратегией.
Tu sais, un plan B, ça se prépare avant le licenciement.
- Ладно, но она у тебя должна быть перед уходом.
Quand Belichick t'appelle pour un plan cul, c'est le rêve!
- Слушай, чувак, левый звонок от Беличика – это вообще-то круто.
C'est un plan.
Это карта!
C'est quoi ton plan?
Что ты задумала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]