English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Pourquoi

Pourquoi traduction Russe

233,553 traduction parallèle
Si Giannusa nous amène à la liste WITSEC, Pourquoi ne pas aller nous chercher lui-même?
Если Геннуса приведёт нас к списку свидетелей, почему бы нам самим за ним не прийти?
Si vous aviez déjà quelqu'un à l'intérieur, alors pourquoi m'ajouter?
Если у тебя уже кто-то был внутри, зачем внедрять меня?
Pourquoi n'apportez-vous pas votre ingénieur social avec vous?
Почему бы тебе не прихватить социального техника с собой?
Pourquoi feriez-vous jamais cela?
И зачем ты так поступила?
Pourquoi?
Почему?
Pourquoi fais-tu ça?
Почему ты это делаешь?
Pourquoi avons-nous été "choisis avec soin", à votre avis?
- Нету. - Есть, туфля.
Pourquoi ça marche pas? ! Je suis une célébrité, sortez-moi de là!
Я вернулся её искать, но её там нет из-за вас, вы забрали её в дом.
Mais pourquoi veut-il nous tuer?
Ещё! Молодец.
J'espère qu'au final vous saurez pourquoi.
Ты о чём? Почему туфля на улице?
Pourquoi ça vous dérange autant?
Почему ты не можешь мне это позволить?
Cherchez plutôt qui a tué Frank Gaad à Bangkok et pourquoi. Au lieu de vous en prendre au type qui vous a filé le tuyau du siècle avant de reprendre sa vie chez lui.
Почему бы не разобраться кто убил Фрэнка Гаада в Бангкоке и почему, вместо того чтобы преследовать человека который дал нам наводку столетия и отправился домой жить своей жизнью?
Pourquoi est-ce si important de protéger Burov? Un agent du KGB.
Почему для вас так важно защитить Бурова, офицера КГБ?
Pourquoi pas un restau avec un four à pain?
Как тебе сеть Bread Oven?
Pourquoi tu l'as laissé entrer?
Ты зачем его впустил?
Pourquoi on ne peut pas cultiver des céréales nous-mêmes?
Почему мы сами не можем выращивать достаточно зерна?
Je ne sais pas comment ou pourquoi, mais quelque chose l'incite à se bouger les fesses.
Не знаю как или почему, но у него как будто появилось шило в заднице.
C'est pourquoi je souhaite le transférer en Algèbre 2.
Поэтому я хочу перевести его на углубленную программу.
- Et pourquoi ce repas?
Что тебя побудило?
Pourquoi la mutent-ils?
Я не знаю.
John? Pourquoi?
Думаете, он что-то знает о той женщине?
Pourquoi ça ressemble à des adieux?
ѕочему мне кажетс €, что мы прощаемс €?
Pourquoi Rufus voudrait-il vous parler après tout ce que vous avez fait pour aider Flynn?
јх да. ¬ ерно.
Je ne comprends pas. Pourquoi moi?
роме – уфуса, вы единственна €, кто сможет пон € ть.
C'est pourquoi je vous le demande.
ясное дело, поэтому € вас и спрашиваю.
Pourquoi pas? Il est en pièces, comme moi.
Она разбита, как и моя душа.
Pourquoi t'as rien dit?
- Почему ты ничего не сказал?
Pourquoi?
- Зачем?
Pourquoi ils boivent de la bière?
Почему они пьют пиво?
Pourquoi Richard compte sur un recruteur?
- Почему Ричард полагается на помощь рекрутера?
On n'a pas réussi à savoir si vous êtes prof de TD ni pourquoi vous nous donnez du boulot, mais on n'aime pas votre façon de parler au professeur Bighetti.
Не могли понять, кто вы такой - ассистент? И почему вы даете нам задания? Но нам всем не понравилось, как вы говорили с профессором Бигетти.
Voilà pourquoi je vous ai emmenés ici.
Вот почему я привел вас сюда.
Pourquoi devrais-je le faire?
- С какой стати?
Pourquoi ferais-je affaire avec un être aussi dédaigneux?
- С какой стати... мне вести бизнес с тем, кто третирует персонал злостным неуважением?
- Pourquoi?
- Почему?
Pourquoi m'avoir dit de fraterniser avec lui?
Тогда почему ты посоветовал мне скорешиться с Эдом Ченом?
Je me balade, mec. Pourquoi?
- Да ты не напрягайся.
Pourquoi j'ai un dossier photo intitulé "coiffures stylées"?
- Откуда у меня папка с фото под названием "Крутые прически"?
Pourquoi j'ai le mail de la Fun Run d'Anton LaVey?
- Откуда у меня письмо о марафоне в честь Антона Ла-Вея?
Pourquoi tu es là?
- Что ты здесь делаешь?
Pourquoi tout le monde en fait toute une histoire?
И что? Почему весь штат ноет по этому поводу?
Pourquoi?
Зачем?
Non, pourquoi il.
- Нет, зачем ему это? Или?
Pourquoi je ne parlerais pas russe?
По-английски.
Je ne sais pas pourquoi.
Я своей не мог довериться.
Pourquoi dites-vous ça?
Твоя жизнь – ложь.
- Pourquoi?
– Где?
C'est ce pourquoi ils ont payé dès le début.
ѕоэтому они его и финансировали.
- Quoi... pourquoi moi?
ѕот € ни врем €.
Pourquoi?
- Почему?
Pourquoi?
- Не согласен. - Это почему же?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]