English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Presidents

Presidents traduction Russe

330 traduction parallèle
RIXE ENTRE LES VICE-PRESIDENTS
Дебаты вице-президентов "Твоя мама такая толстуха"
Je peux citer tous les présidents! Et alors?
Я могу назвать всех президентов Соединенных Штатов, а ты?
Des présidents, des rois...
Президенты, короли...
Un gagnant comme moi, qui a dîné avec des présidents et des rois?
Человек, как я, что выпивал и обедал с президентами и королями?
Occuppons nous des présidents.
А сейчас, пройдемся по президентам современности.
On fait juste les présidents.
Просто назови мне президентов.
Elle fait élire ou chuter des présidents, des papes et des premiers ministres!
Этот ящик возводит и свергает президентов, римских пап и премьер-министров.
Mis à part le fait singulier qu'ils étaient tous deux vice-présidents de la compagnie.
Если бы только они оба не были вице-президентами одной и той же компании.
L'unique raison sur laquelle tu t'obstines à garder l'enquête ouverte est le fait que les deux morts étaient vice-présidents de la même compagnie.
Вы настаиваете на том, чтобы оставить открытым расследование только на основании того, что двое умерших были вице-президентами одной и той же компании.
Énumère les présidents américains!
Смертельный номер. Ты можешь перечислить американских президентов?
Teldar Paper a 33 vice-présidents, chacun gagnant plus de 200000 $ par an.
"Teldar Paper", мистер Кромвель, имеет 33 вице-президентов каждый из которых получает $ 200 000 в год.
La moitié a dû passer en paperasses entre ces vice-présidents!
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
parmis les accusés, cinq vince-présidents...
- Я его знаю. Обвинения предъявлены пяти старшим вице-президентам...
Deux, né le jour des Présidents.
Во-вторых, родился в день Президента.
Attends, tu te rappelles du'Hall des Présidents, à'Disney World'?
Помнишь "Мир Диснея", Президентский зал?
"Bienvenue dans le Hall des Présidents".
"Добро пожаловать в Президентский зал".
Et maintenant, en tant que dernier invité, voici un des plus grands Présidents de toute l'Histoire de l'Amérique : Monsieur Abraham Lincoln!
А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
Regarde, tous les présidents, sauf un, des maçons.
Все президенты, кроме одного, - масоны.
Autant dire que cinq des sept derniers présidents ont dû passer du temps dans la clinique jim-jam après leurs périodes de bureau.
Представь, пять из семи бывших председателей... лечились от белой горячки после перевыборов.
Ah oui? Avec quels présidents?
А что за президент на этой купюре?
Vous aurez été intimement mêlé à l'assassinat de deux présidents.
В твоем личном отношении к убийству двух президентов.
J'ai joué pour des présidents, avec des présidents...
Я играл для президентов и вместе с президентами.
il fut invité à la table des présidents et des rois.
Его приглашали не ужин политики и короли.
Commençons par un hommage aux présidents moins connus.
Начнем с дани уважения нашим малоизвестным президентам.
LE SALON DE LA BIÈRE DES PRÉSIDENTS
Пивной зал президентов
Le meilleur de tous les présidents du Conseil Municipal.
Лучше него в городе никого нет. - Передаешь ему это?
Ce fut un de nos anciens présidents, Abraham Lincoln, qui pu décrire le mieux notre...
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн- -
Ce fut un de nos anciens présidents Abraham Lincoln qui pu décrire le mieux notre situation actuelle.
Лучше всего об этом сказал Абрахам Линкольн который был когда-то президентом на Земле.
J'ai vu des présidents mourir.
Я видел смерть президентов.
Je m'intéresse à l'histoire des épouses de présidents.
Я всегда интересовался всем, что касается жён президентов США.
Son élection, qui a ouvert une course de 12 années des présidents républicains à la Maison Blanche, conduire à une ère de prospérité sans précédent connu sous le nom "années folles".
≈ го избрание открыло 20-летнюю эру правлени € республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл € щие двадцатыеї.
Il a été préconisé par les présidents Jefferson,
Ёто поддтвердили президенты ƒжеферсон, ћэдисон, ƒжексон, ¬ анбюрен и Ћинкольн.
Nous avons été avertis de tout cela par du Congrès, les présidents, les industriels et les économistes à travers les années.
¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
Isabelle II continua à débattre de l'affaire Amistad avec sept autres présidents américains.
Королева Изабелла продолжала оспаривать дело об "Амистаде" на протяжении правления семи американских президентов.
Ce matin, David Drumlin conseiller de deux présidents et membre honoraire à vie de l'Académie Nationale des Sciences a été inhumé au Cimetière National d'Arlington.
Сегодня состоялись похороны Дэвида Драмлина, советника при двух президентах и лауреата премии национальной академии наук церемония проходила на Арлингтонском кладбище.
Je nous voyais présidents.
Я думал, нас сделают президентами.
Avec ceux des présidents Washington, Jefferson et Lincoln... son visage apparait sur le Mont Rushmore. Le Président Rushmore.
Наряду с президентами Вашингтоном, Джефферсоном и Линкольном,... его изображение есть на горе Рашмор в Южной Дакоте.
Je savais pas qu'il y avait deux présidents Roosevelt, alors j'ai fait les deux.
Было два президента Рузвельта. Я не знал точно, о ком делать, поэтому сделал об обоих.
Présidents des Etats-Unis.
А, Президенты Соединенных Штатов!
Les Présidents se retournent dans leur tombe.
Если ты прислушаешься, то услышишь, как два века Президентов переворачиваются в могилах.
Je suis à l'aise avec les ministres, les présidents et même le Pape.
Я могу комфортно чувствовать себя с премьер-министрами и президентами, даже с Папой Римским.
Deux Présidents, mon Dieu, quel cauchemard pour les stagiaires.
Двое, черт возьми. Это может стать тинейджеровским кошмаром.
Des anciens présidents, le porte-parole des minorités.
У всех уже есть свои позиции. Бывшие президенты.
Les présidents Bartlet et Nimbala répondront à quelques questions.
Спасибо вам, сэр. Президенты Бартлет и Нимбала готовы ответить на несколько вопросов.
Ecoute, Toby, ils m'ont parlé... de la tente de sécurité qui était utilisée pour les autres présidents.
Слушай, Тоби, мне задали несколько вопросов о тенте, который Секретная служба раньше использовала вне помещения и при входе и выходе.
Elle a travaillé sous 2 Présidents républicains.
Она работала в Административно - бюджетном управлении Белого дома при двух президентах-республиканцах.
De tels mémos ont été écrits pour tous les Présidents... depuis 30 ans, y compris quatre Républicains. Ce sera tout, merci.
Это все, спасибо всем.
En ce Jour des Présidents, sont fêtées les valeurs que j'ai défendues.
И в этот День президента... Мы чествуем те ценности, за которые боролось и погибло моё тело.
Tous les présidents Américain depuis Eisenhower ont séjourné dans cette suite, Sans oublier les autres personnalités comme Ava Gardner, Alfred Hitchcock
Каждый американский президент со времён Эйзенхауэра останавливался в этом люксе, не говоря уже о таких важных персонах как Эва Гарнер, Альфред Хичкок,
Cet investisseur, diplomate et conseiller de présidents a façonné la politique publique et privée pendant 30 ans.
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
Nous sommes vice-présidents.
Хей, Наполеон, мы "со" вице-президенты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]