English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Prospero

Prospero traduction Russe

115 traduction parallèle
Les dessins sont tous de la même main, reliés en un livre par le roi de France à Amboise et achetés par les ducs de Milan comme cadeau de mariage pour Prospero.
Все рисунки выполнены одной рукой и собраны в книгу по велению Короля Франции в Амбуа. Позже книга была приобретена миланскими герцогами и подарена ими Просперо в день его свадьбы.
Je n'ai rien fait que par amour pour toi, toi, ma chérie, toi, ma fille, ignorante de ce que tu es, car tu ne sais d'où je viens, ni que je suis bien autre chose que Prospero,
Я все устроил, заботясь о тебе, мое дитя, - О дочери единственной, любимой! Ведь ты не знаешь - кто ты и откуда я.
Le premier nom est Adam et le dernier Susannah, épouse de Prospero.
Первое имя - Адам, а последнее - Сюзанна, бывшая женой Просперо.
Lui qu'après toi j'aimais le plus au monde, à qui j'avais confié la charge de mon État, en ce temps la première des seigneuries, et Prospero le premier des ducs, tant il était réputé pour sa dignité
Его любил я больше всех на свете после тебя ; я поручил ему делами государства управлять В то время герцогство мое считалось Первейшим из владений италийских,
Je me souviens que vous avez supplanté Prospero. Conspiration à l'œil ouvert.
Ведь помнится, и сам ты брата сверг, Чтоб овладеть Миланом.
Que toutes les pestilences que le soleil aspire des tourbières, des étangs et des marécages, tombent sur Prospero et fassent de lui, petit à petit, une maladie!
Пусть вредные пары, что солнце тянет Из топей, из трясин, болот, Падут на Просперо!
Rappelez-vous, c'est là mon affaire avec vous, que tous les trois, de Milan vous avez évincé le bon Prospero.
Для вас их тяжесть стала непосильной. Итак, я здесь - чтоб вам троим напомнить Вы Просперо изгнали из Милана ;
Les vents me le chantaient, et le tonnerre, cet orgue grave et terrifiant, prononçait le nom de Prospero, de sa basse accablant ma bassesse.
Что ветер мне свистал об этом в уши ; что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо, Трубили трубы о моем злодействе.
Prospero, son duché, sur une pauvre île, et chacun de nous, soi-même, quand nul ne se connaissait plus.
Мы же все нашли себя, когда уже боялись утратить свой рассудок. Дайте руки.
Prospero conduit ses propres recherches sur les anomalies.
- "Prospero" проводит собственное исследование аномалий.
ça s'appelle Prospero.
Называется Prospero.
Je pense que j'aimerais voir Prospero de l'intérieur, un jour.
Думаю, было бы любопытно как-нибудь заглянуть в Prospero.
Travailler pour Prospero est strictement confidentiel - et à part ça vous ne le dites à personne.
И ещё, Коннор... Работа Prospero полностью секретна - это значит, что ты никому о ней не расскажешь.
Prospero, qui symbolise l'arrogance humaine, même face à la mort.
Просперо, этот персонаж символизирует высокомерие человека... даже накануне неминуемой гибели.
Prospero donne un bal costumé où la mort vient déguisée.
Он устраивает бал, на который приходит переодетая Смерть.
Qui est Prospero?
Кто этот Просперо?
♪ Feliz Navidad, prospero año y felicidad ♪
* Процветания и счастья в новом году *
♪ Prospero año y felicidad ♪
* Процветания и счастья в новом году *
Prospero Colonna.
Просперо Колонна.
Prospero Colonna. [épées étant rengainées]
Просперо Колонна
Gian Paolo Baglioni, Prospero Colonna, les frères Orsini,
Жан Паоло Балиони, Просперо Колонна, Братьев Орсини,
Prospero.
Просперо?
Fais attention Prospero, tu marches sur des œufs.
Будь осторожен, Просперо. Ты ходишь по битому стеклу.
Bien sûr, dans notre version Caliban mange Prospero.
Конечно в нашей версии Калибан съедает Просперо.
Quand Prospero sera détruit!
Но только сначала убей Просперо.
Regarde bien, seigneur roi, le duc de Milan spolié, Prospero.
Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я - Просперо.
Mais comment Prospero peut-il être ici, bien vivant?
Хочу обнять тебя, мой седовласый друг,
Si tu es bien Prospero, raconte un peu comment tu as survécu :
- Просперо, то объясни, Как спасся ты и как нашел ты нас ;
Mais, de quelque façon que vos sens aient été ébranlés, tenez pour certain que je suis Prospero, ce même duc qui fut jeté hors de Milan, et qui, par un bien étrange hasard, sur cette même côte
Что собственным глазам они не верят. Но знайте все : я точно - Просперо, тот самый герцог, которого изгнали из Милана.
Prospéro.
Просперо.
Prospéro, le magicien dans La Tempête de Shakespeare.
Просперо, волшебник из "Бури" Шекспира.
La Bibliothèque ne voulait pas qu'on récupère ces objets, elle voulait qu'on empêche Prospéro de s'en saisir.
Библиотека хотела, чтобы мы уберегли их от Просперо! А мы облажались.
Prospéro, ne faites pas ça. Vous avez renoncé à votre magique.
Просперо, не нужно этого делать.
- Et Prospéro?
Просперо?
Oui, on a laissé Prospéro s'enfuir.
Ага. Мы дали Просперо уйти.
On n'aurait pas vaincu Prospéro sans eux.
Мы не побили бы Просперо без них.
Pour l'instant, avec Prospéro en liberté et Moriarty à ses côtés, on a besoin de tout le monde.
Да, но сейчас, с Просперо на свободе и Мориарти рядом, нам нужны все руки.
Cet homme, Prospéro.
Этот враг... Просперо.
Prospéro est un Fictif.
Просперо вымышленный.
Théoriquement, le magicien Prospéro est très dangereux.
Просперо фокусник, в теории он должен быть очень опасен.
Prospéro abandonne sa magie, jette son livre dans l'eau et brise son bâton.
Просперо бросает волшебство, он топит свою книгу и ломает свой посох.
Prospéro a trouvé un moyen de se rebeller contre son récit pour récupérer ses pouvoirs.
Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу.
Le bâton originel fut brisé en 1611, après la première de La Tempête. C'est à ce moment que Prospéro est devenu un Fictif.
Таким образом, оригинальный посох был сломан в 1611, прямо после премьеры "Бури", которая была когда Просперо впервые появился как Вымышленный.
- Prospéro.
- Просперо.
- Juste un peu. Mais je pense aussi que c'est un bon plan, car je peux t'assurer que, où que soit le bâton, c'est là que se trouve Prospéro.
- Ну чутка, но и ещё, я думаю, это скорее планирование стратегии, ведь, я гарантирую, где бы посох ни находился, именно там Просперо и будет.
Une fois le bâton de Prospéro brisé,
И если посох Просперо был сломан,
Il existe un mot qu'aucun acteur, tragédien, ou autre personne du monde théâtral tel que Prospéro, n'aurait jamais prononcé, à moins... d'être en représentation.
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
Prospéro retient Jenkins.
Понятно? Дженкинс у Просперо.
Si Prospéro a bien Jenkins sous son contrôle, il aurait déclenché une alerte omega, auquel cas tu ne serais pas sur le point d'abattre cette porte.
Если бы Просперо контролировал Дженкинса, он включил бы Омега тревогу, что означает, что вы бы не собирались рубить эту дверь.
Tes yeux vont se régaler devant les morceaux du bâton de Prospéro.
Это будет сущим пиршеством для взора : обломки посоха Просперо.
- Prospéro est ici.
- Просперо здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]