Translate.vc / Français → Russe / Proxy
Proxy traduction Russe
51 traduction parallèle
Munchausen By Proxy!
- Мы - синдром Мюнхгаузена!
Accueillez au Hollywood Bowl Munchausen By Proxy!
Встречайте на сцене Холливуд Боул, Синдром Мюнхгаузена.
Elle dépend du nombre de serveurs proxy il filtré à travers, mais il était temps différé, donc ça va laisser des empreintes digitales.
Зависит от того через сколько прокси-серверов письмо было профильтровано. Но оно пришло с опозданием, так что, следы должны остаться.
Il y accède par un super proxy.
ќн выходит туда, использу € супер-прокси.
Le site de Volks American n'utilise même pas un proxy sécurisé SSH.
Американский сайт Фолькс не пользовался даже бесплатной защищенной SSH-прокси.
Ils ont dû utiliser un proxy venant d'ici. Ils peuvent être n'importe où.
Через прокси видео могли загрузить откуда угодно.
Son ordinateur a servi de proxy.
Кто-то использовал его компьютер как прокси.
Désactiver le serveur proxy pour le réseau local.
Отключить прокси-сервер для локальной сети.
Je passe à travers 4 proxy.
Я собираюсь провести его через четыре прокси-сервера.
Le proxy est chez Pionen avec le Parti Pirate.
Пиратская партия разместила прокси-сервер в Пионене.
Le proxy est l'entrée depuis l'internet vers The Pirate Bay.
Прокси-сервер - это вход из интернета в Пиратскую Бухту.
Très bien, c'était un de mes amis reporter, il m'a dit que le manifeste passe par un serveur proxy.
Короче, мой друг-репортер сообщил, что манифест был отправлен через прокси-сервер.
Il a utilisé un proxy.
Он использовал прокси сервер.
Proxy... m'a conduit à une fausse I.P.
Прокси... направляет меня на несуществующий I.P.,
J'y travaille mais notre brute se cache derrière un serveur proxy plutôt sophistiqué, et il faut qu'il se connecte pour que je trace son adresse IP.
Я работаю над этим, Энди, но наш парень прячется за достаточно сложным прокси-сервером и мне надо, чтобы он зашел в сеть, чтобы я мог отследить его ІР-адрес.
L'appel a été passé 15 minutes après la mort de Briana Mathis en utilisant un logiciel VOIP routé à travers plusieurs serveurs proxy, mais écoutez.
Звонок был сделан через 15 минут после смерти Брианы Мэтис, используя IP-телефонию через большое количество прокси-серверов, но послушайте.
Syndrôme de Münchhausen.
Münchausen by proxy.
Le créateur des fichiers a peut être utilisé un Proxy.
Должно быть, они использовали роутер, чтобы сбивать со следа.
Le programme de traçage était redirigé de proxy à proxy, mais a soudain sorti une adresse IP.
Программа обратной трассировки возвращалась от прокси к прокси, но внезапно выдала IP-адрес.
Le programme de back-trace était rebondi de proxy à proxy, mais il a soudainement craché une adresse IP.
Программа обратной трассировки возвращалась от прокси к прокси, но внезапно выдала IP-адрес.
Il a masqué l'IP, en utilisant un proxy.
Он скрыл свой ip через прокси-сервер.
Le serveur proxy est désactivé.
Так, ребята. Прокси-сервер выключен.
J'étais en train de réfléchir Lobos doit utiliser un proxy pour ses... communications régulières.
Мне кажется, у Лобоса должен быть посредник... для текущих вопросов...
Il lit les revues scientifiques et médicales. Il repère erreurs et fraudes depuis son canapé. Puis il envoie ses critiques via un serveur proxy.
Он читает научные и медицинские журналы, находит в них ошибки, лежа на своем диване, после чего громит их по почте с анонимного сервера
J'ai fait le routage par la Turquie, les iles Caïman, et à travers 17 serveurs de proxy anonymes.
Я провел канал через Турцию, Каймановы острова, 17 анонимных прокси-серверов.
Stocker votre disque dur à l'abri ou utiliser un proxy ne suffit plus de nos jours.
Внешнего жёсткого диска и использования VPN-серверов недостаточно в наше время, Винсент.
Le cheval de Troie fonctionne via un proxy, mais on a le disque dur de la mule, donc on peut recouper les accès.
"Троянский замок" работает через прокси, но у нас есть компьютер "прачечной", поэтому мы сопоставляем время доступа.
Le fax mystère a été envoyé par un serveur proxy ultra sécurisé, qu'on a du mal à localiser.
Твой загадочный факс был отправлен через интернет, через анонимный прокси. Так что, у нас проблема с его отслеживанием.
Non, le flux vidéo passait par un proxy, en Ukraine.
Нет, видеотрансляция шла через прокси-сервер на Украине.
Qui que ce soit, il a couvert ses traces avec les serveurs proxy et les VPN.
Кто бы это ни был, он замел все следы, используя прокси-серверы и виртуальную частную сеть.
Celui ou celle qui a conçu ce jeu utilise un proxy anonyme, ce qui veut dire que n'importe quel retraçage sera via Tor et encrypté jusqu'à la moelle.
Тот, кто разработал эту игру использует анонимный прокси-сервер, что означает любой трассировки будет TOR'd и в зашифрованном виде рукояти.
ça s'appelle le Carson-Proxy subliminal. Tu retiens ton souffle, tu retiens des information.
Это называется подсознательное удерживание дыхания.
Il est passé par un truc appelé proxy situé en Estonie.
Он подключается через какое-то... "прокси", или как оно там, аж через Эстонию.
Que la personne qui a posté la photo du doudou l'a fait depuis son ordinateur de bureau, son portable ou son téléphone et contrairement à un proxy, nous pouvons les localiser. Faisons-le sonner, voyons d'où ça vient.
Это значит, что человек, который запостил фото, сделал это из своего домашнего компа или ноутбука или телефона мы можем проследить их давайте проверим
Non, son adresse IP passe par des proxy relais.
Нет, её IP-адрес скрыт за несколькими прокси-серверами.
Des systèmes informatiques liés randomisés avec des serveurs proxy anonymes pour que personne ne me pirate.
Представь компьютерные системы, совершенно случайно соединённые с анонимными серверами через прокси. Так, чтобы никто не смог меня взломать.
Je vais essayer mais d'après moi le poste a traversé une douzaine de proxy.
Я могу попытаться, но готова поспорить, что этот пост прошел через десятки прокси.
Il est acheminé via des serveurs proxy dans un serveur central crypté...
Она прогоняет сигнал через прокси-серверы на зашифрованный центральный сервер...
Je suis le gouverneur proxy de notre petit bloc. Pourquoi suis-je ici?
Я комендант нашего сектора.
Le proxy Snyder m'a offert un boulot.
Комендант Снайдер предложил мне работу.
Proxy Alan Snyder, bloc de Los Angeles.
Комендант Снайдер, сектор Лос-Анджелес.
Le proxy Snyder.
Комендант Снайдер.
C'est du changement de proxy.
И вот его след.
Tu connais le Proxy Snyder?
Ты знаешь коменданта Снайдера?
Le signal est passé par divers serveurs proxy mais il a pu usurper l'adresse IP et remonter à une connexion cryptée.
Он говорит, что сигнал скачет через некоторые доверенные сервисы но он сможет скопировать ID-адресс и отследит его зашифрованное соединение.
Proxy, pouvons-nous vous parler en privé?
Комендант, можем поговорить в кабинете?
Mais ce qui a attiré l'oeil de James Tech est un échange suspect entre le vétérinaire et quelqu'un avec l'adresse proxy
Но внимание Джеймса Теха привлекла подозрительная переписка между ветеринаром и кем-то с прокси-адресом
Je pensais que je pourrais trouver où ils envoient leurs données, mais je n'arrive pas au bout de la chaine proxy.
Я надеялся выяснить, куда направлялись данные, но не нашел конца цепочки из прокси.
J'ai piraté le proxy d'alloresto qui héberge le point d'accès du portable du livreur de mon copain. et demande un lien de parrainage, ce qui signifie que j'ai des bons de 10 $ à chaque commande d'un pigeon.
Я хакнула прокси Постмейтс, поддерживающее APN сотового оператора моего приятеля. Теперь он переписывает адрес и пересылает что означает, что я имею 10-баксовый купон каждый раз, как придурок что-нибудь заказывает.
Ça rebondit sur des serveurs proxy partout dans le monde.
Сигнал отбивается по всему миру.
Probablement par proxy mandataire.
Чрезвычайное представительство.