English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Pù

traduction Russe

45,967 traduction parallèle
[Électricité crépite] J'aurais juste pu utiliser un train-fantôme.
Можно использовать поезд-призрак.
- Même pas pu laisser un message.
Даже сообщения не оставишь.
Ça aurait pu être vous.
- Вы могли быть с ними.
Vous auriez pu nous dénoncer à Berringer.
Вы не выдали нас Капитану Берринджеру.
Sans mon intervention, les conséquences auraient pu être catastrophiques.
Если бы я не вмешалась, кто знает, к каким разрушительным последствиям это привело бы.
Ça aurait pu être très grave.
- Ты могла меня покалечить.
T'aurais pu appeler.
Могла бы позвонить.
Si vous m'en aviez informé, j'aurais pu vous aider.
Предупреди вы меня, я бы взял этот труд на себя.
Je pense qu'il a pu changer son nom avant d'arriver ici.
Только ругался.
Le fait que ça aurait pu être évité rend tout ça encore plus tragique.
Да, соболезную по поводу смерти юриста.
Je pense qu'il a pu changer son nom avant d'arriver ici.
Но я думаю, он мог сменить имя перед переездом.
Il aurait pu.
Хотя, кто его знает.
Pardonnez-moi, je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter...
Моси-моси. Простите, я случайно вас подслушал.
Quand je vois une fille comme vous et un mec comme lui, je me dis : "Comment un type avec cette coupe et ce ventre à bière " a pu serrer Miss Centre pénitentiaire 2010? "
Я вижу такую как ты, и такого как он и думаю : как работяга с дурацкой прической и пивным пузом склеил мисс тюрьму 2010?
Vous auriez pu trouver mieux.
Дело верное. Вышибает слезу.
On aurait pu utiliser une vraie grenade.
Мы могли бросить настоящую гранату.
On n'a pas pu se dire adieu.
Который даже не попрощался.
En Amérique, c'est pas vieux... Plus que ma Tita n'aurait pu espérer.
Не так много для американцев, но... о большем моя тетя и мечтать не могла.
Vous acceptez de gober les prévisions météo de ces idiots à la télé. Mais vous êtes consterné par l'idée que vous ayez pu déclencher la neige.
А что, ты и вправду веришь, что маленькие людишки в телевизоре могут предсказывать погоду, но не веришь в то, что сконцентрировавшись на мысли, можно вызвать снег.
Bien plus auraient pu être sauvés.
Можно было спасти и больше людей.
Tu penses que t'aurais pu fuir Eros sans lui?
Думаешь, ты выбрался бы с Эроса без него?
Vous auriez pu essayer de comprendre son point de vue.
Ты бы мог попытаться его понять.
Vous auriez pu vous pencher un peu pour moi.
Мог бы немного и прогнуться ради меня.
C'est tout ce que j'ai pu trouver dans le rangement des conserves.
Это всё что есть из консервов.
Comment as-tu pu?
Как ты мог? !
Comment as-tu pu lui faire ça?
— Как ты мог сделать такое с ним? — Эй, эй, эй.
Nous n'avons pas encore pu établir un jugement définitif si le terroriste a travaillé seul ou s'il avait des liens directs avec l'Etat Islamique.
У нас ещё нет точного понимания работал ли террорист один или у него есть прямая связь с Исламским Государством.
Comment as-tu pu rentrer ici, de toute façon?
Как ты сюда попала?
Puis-je au moins savoir pourquoi vous n'avez pas pu me soutenir?
По крайней мере, можете сказать почему не поддерживаете меня.
Comment ont-ils pu savoir?
Откуда они уже знают?
Donc, tous les deux, nous pensons qu'il n'aurait pas pu faire ça seul.
Значит, мы оба думает, что в одиночку он бы это не сделал.
- Il aurait pu le tuer.
— Он мог его убить.
Donc, nos services sont missionnés par la Justice pour enquêter sur toute situation dans laquelle un enfant aurait pu être blessé.
Наше управление по закону должно расследовать любую ситуацию в которой ребёнку могли бы нанести травму.
Il a fait ce qu'il a pu pour la garder en sécurité.
Он делал всё, чтобы защитить её.
Voilà ce que j'ai pu trouver.
Вот что мне удалось узнать.
Je-Je n'ai pas... je n'ai pas pu la voir.
Мне не разрешили встретиться с ней.
Je n'ai pas pu vous le dire plus tôt, mais le Mossad est venu me voir quand il a su que vous étiez ici.
Да, забыл сказать, наши коллеги из Моссада узнали, что вы здесь, и обратились ко мне.
Hélas, je n'ai pas pu le persuader du contraire.
К сожалению, мне не удалось убедить их в обратном.
Et elle n'a pas pu se défendre quand il est venu.
Он пришел, она не смогла выстрелить.
Grâce à Dieu, ils avaient des images et j'ai pu contribuer à rendre notre démocratie plus juste.
К счастью, у них была эта съемка, так что мне выпал шанс сделать нашу демократию более справедливой.
Quand elle a pu entrer, elle a planté sa tente au pied de la colonne pour prendre soin de lui. Il ne l'a jamais regardée, ne l'a jamais remerciée.
И когда ей наконец разрешили вернуться, она поставила палатку у самой вышки и каждый день заботилась о муже, хотя он так её и не признал, ни разу не поблагодарил.
J'aurais pu le faire.
Ты же знаешь, я бы помогла.
Evie est morte. J'ai pu l'enterrer.
Иви умерла... и я должна её похоронить.
Moi, j'ai pu l'enterrer.
Я обязана похоронить её.
Tu aurais pu appeler n'importe qui à ce sujet, mais c'est moi que tu as appelée.
Когда это случилось, ты мог позвонить кому угодно, но позвонил мне...
Mais j'ai jamais pu arrêter.
Но я не мог остановиться.
Parce que... j'ai jamais pu arrêter.
Потому что... Не мог остановиться.
Si c'est à propos de Rebecca qui ne vient pas, on a pu ajuster le discours. Non.
Если это из-за не приезда Реббеки, то мы изменили речь.
Ce criminel a pu obtenir un pistolet.
Преступнику удалось завладеть оружием.
Il a pris Vernon et Bates en otages avant qu'ils n'aient pu l'interroger.
Он взял в заложники Вернона и Бэйтса, прежде чем они оформили его.
Tu aurais pu me donner la liste et t'en aller.
Нет, нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]