Translate.vc / Français → Russe / Quaker
Quaker traduction Russe
64 traduction parallèle
M. Quaker, le roi des huîtres d'Amérique
Мистер Квакер, устричный король Америки : Виктор Янсон
Quaker dicte son courrier.
Квакер диктует.
ACTE II. Josef se rend chez Quaker.
Йозеф идет к Квакеру.
"Prince Nucki, acceptez-vous de prendre pour épouse Mme Quaker?"
Принц Нуки, берете ли вы мисс Квакер в свои законные жены?
"Quel est le chemin le plus court pour la chambre de M. Quaker?"
Как попасть в спальню мистера Квакера?
Si je n'étais pas un quaker pacifique, je te cognerais juste au cas où.
Не будь я мирным квакером – врезал бы тебе, как пить дать.
Le second était Starbuck, un quaker, comme il y en avait beaucoup sur les baleiniers.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Je suis moi-même un fervent du Quaker Oats.
Я... Я из семьи квакеров.
Tu te prends pour un quaker?
Ты что, стал законопослушным?
- Quaker.
- Квакерша.
Il vous a envoyé... un prêtre... un rabbin et une Quaker...
Он послал Вам священника, раввина и квакершу, Г-н Президент.
Mais je suis pas sûr de vouloir qu'un Quaker me couvre.
Но когда начнет припекать, мне рядом Квакера не нужно.
- Comment tu sais qu'il est Quaker?
- Откуда ты знаешь, что он квакер?
A vos ordres, quaker.
Ладно, квакер.
Je ne suis pas quaker.
Я не квакер.
On dirait une pub pour Quaker Oats.
Это займёт всего две минуты! Наверное, он выглядит как квакер.
Quaker de naissance, il fut néanmoins... il fut responsable du bombardement... du violent bombardement de...
Урожденный квакер, он все же был... На нем лежала ответственность за бомбардировку за жестокую бомбардировку...
Norman Morrison était Quaker.
Норман Мориссон был квакером.
Il était contre la guerre, la violence de la guerre, la tuerie.
Norman Morrison was a Quaker. Он был против войны, насилия войны, убийства. He was opposed to war, the violence of war, the killing.
Pas du tout, il s'est fait passer pour un Quaker, pour quitter la Corée.
Нет, не воевал. Он притворился пацифистом, чтобы не попасть в Корею.
Je ne juge de la religion d'aucun homme, M. Dickinson... mais vos sensibilités de Quaker nous desservent beaucoup, monsieur.
Не хочу оскорбить религиозных чувств, мистер Дикенсон, но ваше желание возлюбить врагов своих оказывает нам плохую услугу, сэр.
On a eu le contrat pour le gruau Quaker.
Говорят, мы заполучили Пепси. Так держать.
Elle conduit comme un quaker.
Эм, а где мама?
Je pense que si vous nous présentiez à l'ensemble de votre entreprise, nous pourrions mettre en place une émission le samedi matin autour de la famille Quaker Oats.
Думаю, если вы захотите расширить сотрудничество, мы могли бы сделать субботнее утреннее шоу по всему семейству продуктов Quaker Oats.
Ça pourrait s'appeler "La famille Quaker Oats."
На самом деле, можно так и назвать его - "Семейство Quaker Oats".
- C'est pas Tante Jemima.
( * товарный знак Quaker Oats Company. Известен с 1889 года )
Je connais un garde forestier au Vandermeer State Park et je peux lui demander une autorisation pour ton mariage au temple Quaker. - C'est vrai?
Мой друг работает лесником в парке Вандермеер, может, уговорю его сделать для вас исключение и вы поженитесь в квакерском молитвенном доме.
Tu n'as pas d'arme, n'est-ce pas, Quaker?
У тебя нет пушки, да, квакер?
Si vous voulez mon avis, la seule chance pour Nixon de battre Travers, ce sont des mensonges sales, des coups foireux et du bon vieux banditisme Quaker.
Если хотите мое мнение, Никсон сможет одолеть Траверса только прибегнув к грязной лжи, нечестным приемам и старому доброму Кваверскому разбою.
T'as jamais été à une foire de Quaker?
Никогда что ли не были на выставке бутафорского орудия?
Quand es-tu devenu un Quaker?
Когда ты стал Квакером *? ( * представитель религиозного общества )
Ces poutres arrivent tout droit de maisons Quaker historiques, en Pennsylvanie rurale.
Эти балки сняли со старого молитвенного дома квакеров в Пенсильвании, только посмотри, а.
Très quaker.
Очень по-квакерски, да?
C'est une tradition des Quakers et un moyen pacifique de maintenir l'ordre quand votre mouvement n'a pas de leader.
It's a Quaker tradition and a peaceful way of maintaining order when your movement has no leaders.
Mais beaux-pères deux à cinq étaient Méthodistes, Bouddhistes, Quaker, et Charmeur de serpents. Donc religieusement, je suis comme, une de ces fontaines à boissons où vous mettez une goutte de chaque soda dedans jusqu'à ce que cette coupe soit pleine.
А мои отчимы со второго по пятый были методист, буддист, квакер и заклинатель змей, так что в религиозном плане, я как тот коктейль, где ты наливаешь все напитки подряд, пока твой стакан не наполнится.
Je suis Quaker.
- Я квакер. - Что?
La femme des Quaker Oats, eh? ( marque de céréales )
Леди Овсянка, согласны?
je suis un Quaker, sir.
Я квакер, сэр.
Trent est aussi un quaker qui évite la violence à tout prix.
А ещё Трент - квакер, любой ценой избегающий насилия.
Étrange pour un Quaker, vous n'êtes pas d'accord?
Очень радикально для квакера, вы согласны?
Un connard de Quaker qui triche aussi aux dames.
Самодовольный квакерский сынок, который мухлюет в шашки.
Yep. L'école de Quaker, bébé.
Элитная школа, малышка.
Comme vous le savez, Docteur McCord, c'est une école Quaker.
Как вы знаете, доктор МакКорд, это элитная школа.
C'est une école Quaker.
Это элитная школа.
Et vous vous comporter comme un tyran en contradiction directe avec les préceptes de base de la foi Quaker.
А вы ведете себя как тиран, что напрямую противоречит основам вашей же веры.
Je vais prendre cette affaire devant l'association de Quaker
Я доведу этот вопрос до членов Совета.
À Quaker Valley, dans l'Oregon, pas loin d'Eugene.
Квакер Вэлли, штат Орегон, городок недалеко от Юджина.
C'est un quaker.
Он квакер.
Non, c'est un quaker, il abhorre la violence.
Нигде, я же сказала : он квакер. Он отрицает насилие.
Salutations distinguées, Quaker.
Квакер.
Le Quaker?
Парень из рекламы овсянки?