Translate.vc / Français → Russe / Rayon
Rayon traduction Russe
2,470 traduction parallèle
En 2008, la compagnie qui fabriquait ces bipeurs n'avait aucune antenne relais dans un rayon de 42 pâtés de maisons.
В 2008 у компании, что сделала тот пейджер, не было транслирующих вышек в пределах 42 кварталов от вашего старого офиса.
Shérif, lancez un avis de recherche à toutes les unités dans un rayon de 350km.
Шериф, объявите общий сигнал тревоги всем постам в радиусе трёхсот километров.
J'ai échappé aux amis, à la popularité, et à chaque fête dans un rayon de 20 km autour de chez moi.
Я смог избавится от друзей, популярности, и каждой вечеринки в радиусе 12 миль.
Je suis déjà à une éruption d'asticots près de perdre mon rayon frais. C'est un coup bas!
Я едва пережил вспышку азиатских личинок способных уничтожить пол-овощной секции, а теперь ты пытаешься прикончить секцию "Дом и сад".
Je suis un innovateur dans mon rayon.
Я новатор в своей сфере.
Tu es un vrai rayon de soleil.
Да уж, ты просто сгусток радости!
Vous avez peur d'allez dans le rayon des épices et de voir "cumin" sur la liste et de l'acheter accidentellement moulu?
Ты переживаешь, что когда придешь в отдел специй и увидишь слово "тмин" в списке, случайно купишь молотый?
Donc le corps de Colin a été déposé pour la première fois dans un rayon de 3,2 km autour de ces arbres?
Так что тело Колина сначала бросили в радиусе трех километров от этих деревьев?
Cette scène est à présent éclairée comme le rayon laitage d'une supérette.
Так вот, эта сцена освещена как для молочного ряда в супермаркете.
Le neuvième rayon.
Девятый луч.
Sa connaissance du neuvième rayon est déjà...
А её знания о девятом луче уже...
Le neuvième rayon est réel.
Девятый луч реален.
La structure fonctionne grâce à des isolats du neuvième rayon.
И вся эта структура работает на компонентах девятого луча.
Vous parlez du neuvième rayon.
Вы о девятом луче?
Après la cérémonie de ce soir, quand les deux lunes se rencontreront et que les vœux seront échangés, elle comme toute personne ayant connaissance du neuvième rayon sera éliminée.
После сегодняшней свадебной церемонии, когда в небе сойдутся две луны, она и все, кто знает о девятом луче, будут уничтожены.
Le neuvième rayon doit rester entre les mains de brutes qu'on peut dominer.
Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять.
Dejah Thoris survit à ses assassins, mais ne réussira pas à prouver sa théorie du neuvième rayon.
Дея Торис спасётся от убийц, но не сможет доказать свою теорию девятого луча.
Des F-22 sont tout autour de vous dans un rayon de 13 kilomètres.
Наш "Р-22" ровно в 12 километрах от вас.
Les nuages ont reculé. L'éclaircie a maintenant 5 km de rayon. - C'est pas vrai...
"Облака рассеялись в радиусе 5 километров и все еще продолжают рассеиваться".
Grâce à ta vision rayon-x, bien sûr...
Рентгеновское зрение, ну конечно.
Les affaires, c'est mon rayon.
Если это бизнес, вы должны говорить со мной.
- et t'as trouvà © que dalle. - J'ai neuf agresseurs sexuels de niveau 3 qui vivent dans un rayon de 2 km de Fairmont Circle, alors si vous permettez.
- У меня 9 человек, совершивших преступление на половой почве третьей степени тяжести, живущих в радиусе 10 миль.
Si on avait un rayon de soleil direct. - Si on... - Un instant!
Будь он на линии видимости,... мы бы подошли...
Ça c'est plutôt ton rayon, la lesbienne.
- Ёто больше по твоей части, лесби.
Je veux que vous fermiez tous les aéroports privés Dans un rayon de 160 km, même les plus petits.
Нужно блокировать все частные взлётные поля в радиусе ста миль.
Je vais bien, mon rayon de soleil.
Я в порядке, солнышко.
Mon rayon de soleil, tu as bien fait ça.
Солнышко... Ты молодец.
Rayon de 30 m :
В радиусе 30 метров
Devil's Peak, le plus long toboggan dans un rayon de 80 km.
Это Пик Дьявола. Самая большая водяная горка в радиусе 50 миль.
Plus loin est ta cible, plus longtemps tu dois maintenir le rayon.
Чем дальше цель, тем дольше луч удерживай. Огонь!
Bien, mon vieux. Tu sais que tu es un vrai rayon de soleil?
Ты настоящий глоток свежего воздуха.
On l'a perdu quelque part par là. Il peut donc être n'importe où dans un rayon de 1 km.
Он ушел от камер вот здесь, так что может находиться где угодно в радиусе 800 м.
Le rayon du téléphone est de 8 km.
Ты же знаешь, как это работает.
Rayon de 8 km, direction inconnue.
В радиусе 5 миль направление неизвестно.
Tiens, regarde, celui ci couvre un rayon beaucoup plus large. Elle pourra se perdre sans jamais qu'on perde sa trace.
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь.
C'est pas trop mon rayon.
Это не по моей части.
Grillons et autres insectes, c'était le rayon de ma mère.
Сверчки и прочие насекомые были увлечением моей мамы.
Au bout du rayon, la machine.
Следуем за лучом, он приведёт нас к машине.
Vous étiez en-dehors du rayon, donc vous avez oublié ce que j'ai dit.
Вы были снаружи кнопочного шара, поэтому не помните, что я говорил.
Rayon de soleil
Солнечный свет
Homme : Le temps d'une promenade, rayon de soleil.
Пойдем прогуляемся, золотце.
Je dois rester dans un rayon de 25 mètres à moins que mon administrateur - Toi - soit avec moi.
Я должен придерживаться радиуса 25 метров пока мой администратор - это ты-пока мой администратор со мной.
Ca sera dans le rayon hiver.
Это в отделе зимних товаров.
Très bien, en vertu de la loi Megan, je suis tenue d'informer toute famille comportant un enfant mineur que je vis dans un rayon de 150 m et que je suis fichée comme délinquante sexuelle. Quoi?
Тогда, по закону, я обязана сообщить семье, в которой есть несовершеннолетний, что я живу в радиусе 150 метров, и я состою на учёте, как лицо, совершившее преступление сексуального характера.
J'ai compris en bas de Sunset Park dans un rayon de 150.
Я сузил круг поиска до радиуса в 150 футов в Сансет Парке
Je sais. Si on étend le rayon aux villes alentour, il y a 30 disparus qui n'ont pas été retrouvés.
Но в радиусе 80 км исчезли как минимум 30 человек.
Rayon de 40 km, puis resserrez le périmètre.
Радиус 25 миль и всё прочесать.
Une carte de la forêt ardennaise. Un rapport sur le rayon d'action des chars allemands. Un sur leurs gardes au sol.
Это карта Арденских лесов, отчёт о дальности действия немецких танков, другой - о высоте подвески.
Bonjour, rayon de soleil.
Доброе утро, солнышко.
Merci, rayon 9
Thanks. Uh, aisle nine.
- Allô? - Mon rayon de soleil.
- Проснись и пой.