Translate.vc / Français → Russe / Reboot
Reboot traduction Russe
24 traduction parallèle
Reboot.
Перезагрузка.
( A voix haute ) Je passe en mode reboot.
Ну. Начнём с перезагрузки.
( A voix haute ) - Mode reboot OK.
Режим перезагрузки включён!
Et... reboot.
И перезагрузка.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 2 minutes...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 2 минуты.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 1'50 "...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 1 минуту 50 секунд.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 1'40 "...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 1 минуту 40 секунд.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 30 secondes...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 30 секунд.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 20 secondes...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 20 секунд.
Système de sécurité désactivé, reboot de l'ordinateur central dans 10 secondes...
Система охраны отключена, центральный компьютер перезагрузится через 10 секунд.
Reboot de la carte de communication en cours.
- Перезагрузка карты коммуникаций в прогрессе.
C'est pas une suite, c'est un reboot.
Это не сиквел. а ремейк.
Je vais tout défoncer à la première du reboot de Kickpuncher habillé comme Kickpuncher, le classique.
Я собираюсь заявиться на премьеру перезапуска Руконогого в костюме классического Руконогого.
Enfin, quelques épisodes avant le reboot.
Ну, некоторые эпизоды до перезагрузки.
Ma théorie c'est que la série originale et le reboot prennent place dans le même multivers.
По моей теории действие оригинальных серий и перезагрузки происходит в одной и той же мультивселенной.
C'est un accessoire de son reboot de Red Badge of Courage.
Это реквизит из новой версии "Алый знак доблести".
Ouai, mais tu sais, Je pense toujours que Kevin James était un choix étrange pour le reboot.
Да, знаешь, мне всё ещё кажется, что странно было выбрать для нового фильма Кевина Джеймса.
A chaque fois que ton nom est cité, je panique, et je change de sujet pour parler du reboot des "Twin Peak". Jusqu'à ce qu'elle s'ennnuie.
Стоит ей заговорить о тебе, я паникую и начинаю говорить о продолжении "Твин Пикса", пока ей не станет скучно.
- Bon, dans tous les cas, Je me prépare pour le nouveau reboot de Hee Haw.
Короче, я тут набираю группу для одной новой постановки.
C'est sous-estimé, ça mérite un reboot.
Его уже давно пора переиздать.
En fait, c'était moins un meurtre qu'un reboot complet du sytème, ce qui était génial.
На самом деле, это было меньше убийств и больше аа полной перезагрузки системы, которая является блестящим.
De toute façon, je devais faire un reboot.
Нужно перезагрузится.
J'aimerais m'en souvenir. Le reboot a complètement effacé mes souvenirs stockés.
Перезагрузка полностью стёрла мою память.
Reboot. Zut!
Вот чёрт!