Translate.vc / Français → Russe / Recherché
Recherché traduction Russe
11,557 traduction parallèle
Ce n'était pas vraiment le but recherché.
Вообще-то, фигурный - это не совсем то, к чему я стремилась...
Vous avez arrêté l'homme le plus recherché de la région.
У тебя под охраной самый разыскиваемый человек на трех территориях.
Il est pas recherché mort ou vif?
- Награда за живого или мертвого, так?
Je suis recherché.
- Я же в розыске.
Tu es recherché, Aldous.
Вас ждут, Алдос.
C'est l'effet recherché, non?
Мы ведь этого эффекта добиваемся.
Il a hérité de la fortune de ses parents quand il avait 20 ans et, depuis ça, il a dédié sa vie à la recherche océanique.
Ещё двадцатилетним он унаследовал богатство после смерти родителей, и с тех пор посвящал свою жизнь исследованию океана.
A la recherche du falafel perdu?
Дело о пропавшей кишке. ( реально существовавшее дело о похищенной "кишке" - виде кошерной колбасы )
Il ne nous reste plus qu'à éplucher ces millions de dossiers à la recherche de ton prénom en espérant qu'il nous mènera au nom de jeune fille de ta mère.
Итак, теперь, нам нужно прочитать все эти миллионы записей строку за строкой в поисках любого упоминания твоего имени и надеяться, что мы сможем связать его с какой-нибудь записью об имени твоей матери. Что?
Recherche booléenne : hypnose et : comment se défendre.
Булевый поиск, гипноз, и как защитись себя от, так?
- Si c'est pas le caniche de Bill Sanford... au bout de sa laisse et qui lui renifle le cul à la recherche d'un contrat.
- Ќо только не пудел € Ѕилла — эндфорда. ƒай угадаю... на коротком поводке, что-то вынюхиваешь по его делам?
Ça fait des mois que je recherche cet enfoiré, que des impasses.
- Как? Я выслеживал этого ублюдка месяцами, но все зацепки зашли в тупик.
C'était ce que les autorités locales pensaient aussi, jusqu'à leur recherche du matin suivant et ils ont découvert cette zone là-bas, où ils ont trouvé trois autres victimes.
Местные власти тоже так думали, пока не произвели осмотр следующим утром, и не нашли это место, где было обнаружено еще три жертвы.
- Apparemment, le Texas est comme une terre promise... et il s'est avéré, qu'une des recherche pionnière est d'ici.
– Похоже, Техас – это что-то вроде земли обетованной – как выяснилось, один из первых исследователей в этой области был отсюда.
Note établissement est à la pointe de la recherche pour ces malheureux patients.
Мы передовая исследовательская лаборатория... для этих несчастливых пациентов.
J'ai fouillé dans les archives de la police à la recherche de faits liés à Goldman.
Я немного покопался в полицейских архивах в поисках чего угодно, связанного с Голдманом.
Recherche de votre téléphone.
ПОИСК ТЕЛЕФОНОВ
J'ai émis un avis de recherche.
Я объявил его в розыск.
Une recherche de véhicule sur Lilliat Saroyan a donné ça.
Мы объявили в поиск автомобиль Лилиат Сароян.
Mon avocat va mettre ce mandat de recherche en lambeaux, et il va te mettre en lambeaux, Bosch, pour avoir planqué ce putain de flingue.
Мой адвокат уничтожит этот ордер на обыск, и он уничтожит тебя, Босх, за подброс этого ебаного пистолета.
Ils sont à notre recherche.
Они ищут нас.
Nous allons voir maintenant le copain dévasté, Mike Scaggs. alors que nous entrons dans quatre minutes à la recherche désespérée de Rosa.
У нас на связи убитый горем Майк Скаггс, и идёт уже четвёртая минута отчаянных поисков Розы.
Vous pouvez préciser la recherche?
- Может, скажешь, что конкретно мы ищем?
Et je sais que Denny Dantone recherche activement.
Я знаю, что Дени Дантон в активном поиске.
Un laboratoire de recherche dédié aux énergies fossiles du XXe siècle.
"Айсодин Энерджи" это лаборатория разработок посвященная топливным идеям в 20 веке.
Ils ne montrent aucune image de l'enquête de police en ligne dans une recherche générale.
В общем поиске нет никаких фотографий полиции Нью-Йорка.
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК ПРОТИВНИКА ОТСЛЕЖИВАНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
{ \ a6 ) } RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК БОЙЦОВ ПРОТИВНИКА
{ \ a6 ) } DERNIER EMPLACEMENT CONNU DE L'ENNEMI : RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS SCAN DU TRAIN À L'APPROCHE
ПОСЛЕДНЕЕ ИЗВЕСТНОЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ВРАГА
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК БОЙЦОВ ПРОТИВНИКА
Qui vous recherche?
Кто тебя преследует?
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК БОЙЦОВ ВРАГА
Recherche de l'atout :
ПОИСК ЧЛЕНА КОМАНДЫ : ШОУ, САМИН
0 résultat échec RECHERCHE
0 РЕЗУЛЬТАТОВ. ПОИСК НЕ УСПЕШЕН.
L'unité de recherche a du fouillé cet endroit il y a des jours.
Отряды К-9 должны были прочесать это место на предмет бомб несколько дней назад.
C'est notre zone de recherche.
Это наша область поиска.
C'est super, mais... personne d'autre ne l'a vu et c'est ce qu'on recherche.
Отлично, но больше никто не видит, а именно это нам и нужно.
Menu de recherche.
Открываю меню.
Recherche YouTube.
Поиск в YouTube.
Elle pense que ses rêves sont prémonitoires et que la mafia russe la recherche.
Также она верит, что ее сны - это дурные предчувствия, и за ней охотится русская мафия.
Je vais me renseigner, voir où en est la recherche, chercher de nouveaux traitements venus d'Europe.
Я могу... посмотреть, может, есть какие-то новые данные, или кто-нибудь в Европе придумал что-то новое.
On a fixé un rendez-vous ici pour l'équipe de recherche.
Ну, мы организовали здесь точку сбора для поисковой группы.
- Vous'. Je crois que d'autres investigations sont nécessaires, et que le FBI devrait continuer la recherche
Я считаю, что требуется дальнейшее расследование, и что Бюро следует продолжить искать
Nous savions que cela signifiait quitter qu'ils iraient à la recherche de et ils l'emmener en prison, le fait serait faim...
И мы знали, что покинуть ее означало, что за ней придут и посадят ее в тюрьму, заставят голодать... Или того хуже.
Peut-être qu'ils ne sont jamais allés à sa recherche.
Может, они так и за ней не пришли.
Je suis sûr qu'il est de l'autre côté du mur à la recherche de son fils.
За УИлла не волнуйся, ладно? Уверен, он уже по другую сторону стены.
Recherche de fugitifs.
Разыскивал беглецов.
On pense que l'équipe de Will recherche la cellule qui a fait sauter la porte de Santa Monica.
Мы думаем, что люди УИлла ищут устроивших взрыв у ворот САнта-МОники.
Toujours à la recherche de cette fuite?
Всё в поисках крота?
Il y avait une partie sur la recherche microbiologique.
В общем, там была статья о микробиологическом исследовании.
Je veux tous les policiers de la ville à sa recherche.
Я хочу, чтобы каждый полицейский в этом городе следил за ним.